Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ну, разумеется. Правда, вылет немного откладывается, так что тебе придется подождать нас здесь. Мы заплатим за это.

– Имейте в виду, это будет значительная сумма, - предупредил Док.

День близился к вечеру. Солнце садилось за горы, быстро сгущались сумерки. "Скорее всего, они будут ждать ночи, чтобы пойти за нами", подумал Панцер.

– Мы сейчас перекусим немного и уйдем, - сказал он Доку.

Тот равнодушно кивнул.

Еда, как ни странно, заняла у них довольно много времени, и когда ужин был закончен, уже наступила полная темнота. Незаметно наблюдая за Доком, Панцер не мог не

почувствовать уважения к противнику. Док вел себя абсолютно естественно, не обнаруживая ни малейшего интереса к бандитам. Грим Сэвиджа (теперь, когда Панцер знал, кто перед ним, он мог разглядеть следы грима) тоже восхитил его.

– Нам пора уходить, - наконец поднялся с земли Панцер.
– У тебя есть одеяла, еда? Тебе здесь будет удобно?

– Вполне, раз вы за это платите.

Альберт Панцер взял ружье и пошел вдоль кустов по направлению к каньону. Двое бандитов следовали за ним чуть поодаль.

– Этот бронзовый парень, - прошептал один другому, - здорово держится. Ты заметил, как он себя вел? Словно ничего и не случилось. Но никогда не поворачивался к нам спиной. Вот это да!

– Интересно, почему бы нам не пристрелить его сразу, - отозвался другой.

Панцер услышал их.

– Потому что тогда его банда в одну минуту изрешетит нас. Эти парни, должно быть, следуют за нами по пятам. К тому же наверняка на Сэвидже пуленепробиваемый жилет.

Они уже подходили к развилке каньона.

– Так, - сказал Панцер, найдя поблизости небольшую нишу.
– Ты, Тэд, станешь здесь. Когда они пройдут мимо тебя, свистнешь в этот свисток.

Затем Панцер и оставшийся бандит быстро вскарабкались по тропинке на гребень скалы и поспешно отошли подальше. Они присели у индуктора, с помощью которого должен был взорваться динамит в расщелине скалы.

– Слушай внимательно. Свист будет резкий и тонкий, - сказал Панцер, волнуясь, своему помощнику.

Они ждали довольно долго. Луна стояла низко над горизонтом, но ее света было вполне достаточно, чтобы оживить жуткий ночной пейзаж. Голые пики, днем казавшиеся далекими и однообразными, отбрасывали фантастические тени.

Где-то совсем рядом послышался вой койота, и тишина, наступившая после этого, стала просто невыносимой.

Вдруг раздался свист.

– Они здесь!
– воскликнул Панцер.
– Давай!

Его помощник повернул ручку индуктора. Они услышали негромкое тиканье, а потом земля под ногами вдруг подпрыгнула раз, еще раз, - весь мир, казалось, встал на дыбы и обрушился в пропасть каньона. Страшный грохот оглушил бандитов. Вниз посыпались камни.

Панцер поднялся на четвереньки и потряс головой.

– Все, - сказал он.
– Кончено. Теперь над ними метров тридцать земли и камней.

На краю каньона - нового каньона, так как огромная скала и часть стены обрушились вниз, - стоял какой-то человек. В руке у него вспыхнул электрический фонарик, и яркий луч пробежал по груде камней внизу.

– Я бы даже сказал, метров пятьдесят, - вежливо сказал он.

Панцер застыл.

– Что это?

Внизу слышались чьи-то торопливые шаги по камням.

– Что это?!

Из каньона донесся пронзительный крик. К своему ужасу, оба бандита узнали этот голос. Кричал Тэд, которого они оставили со свистком у подножия скалы.

– Берегитесь!
– кричал он.
– Это ловушка! Сэвидж знал обо

всем! Они схватили меня! Бегите скорее!

Тощий Уильям Харпер Литтлджон (на краю каньона стоял именно он) прыгнул вперед и помчался так быстро, словно спасал свою жизнь. Он перепрыгивал через валуны, продирался через густые заросли чаппараля, пока наконец не оказался на небольшой ровной площадке, где сидел связанный бандит, которому каким-то образом удалось вытащить кляп и предупредить своих.

– Будь я супераммальгамирован!
– рявкнул Джонни, вставляя кляп на место.

В ту же минуту появился Длинный Том Роберте.

– Ты что забыл, что тебя оставили охранять пленника?
– спросил он Джонни, но тот был слишком расстроен, чтобы отвечать.

– Хватит ли Доку времени схватить тех, на скале?
– взволнованно проговорил Том.

Он получил ответ на свой вопрос, когда через двадцать минут вернулся Док с друзьями.

– Удрали, - сообщил Оранг.
– Они успели добежать до лошадей и теперь мчатся что есть духу.

– Может быть, сможем найти их след, когда будет светло?
– спросил Длинный Том.

– Прислушайся-ка лучше, - мрачно посоветовал ему Сэвидж.

Они замолчали. Где-то вдалеке послышался гул, словно шумела быстрая река.

– Стадо, - догадался Длинный Том.

– Да, здесь неподалеку паслось большое стадо коров.
– Док еще больше помрачнел.
– Они вспугнули его и теперь скачут вместе со скотом, а утром выедут по одному и встретятся в условленном месте.

– А это значит, что их следов нам не найти, - констатировал Шпиг.

Док молча подошел к пленнику.

– Где яд?
– громко спросил бронзовый великан.
– Нужно как можно быстрее избавиться от этого парня и, по возможности, бесшумно.

Пленник - тот самый бандит со свистком - сидел на земле и дрожал от страха.

Оранг Мэйфэр как бы случайно встал в свет фонарика и сделал страшную гримасу. С его физиономией это было несложно.

– Мы взяли с собой только медленнодействующий яд, - виновато сказал он Доку.
– Но ведь и он сгодится.

– Вот идиот!
– вскипел Шпиг.
– "Взяли только медленнодействующий яд"! Так что же мы теперь до утра тут будем ждать?

– Быстро или медленно, этот тип все равно сдохнет. Какая разница? усмехнулся Оранг и отошел в сторону.

Из темноты вышла Хикки. Они спрятали ее в безопасном месте, и сейчас она стала невольной свидетельницей хладнокровного убийства.

– Вы... вы же не будете...
– начала она, смертельно бледнея.

Оранг деловито наполнил шприц какой-то жидкостью и подошел к пленнику.

Тот не терял мужества.

– Если вы думаете, что я испугаюсь этого и начну болтать, вы ошибаетесь.

– Мы задали тебе хоть один вопрос? Хоть единственный?
– спросил Оранг и воткнул ему в руку иглу.

Хикки вскрикнула. Длинный Том отвел девушку в сторону и зашептал:

– Это только "сыворотка правды". Но вы нам очень сильно помогли тем, что так натурально испугались.

– Если надо, - успокоившись, ответила Хикки, - я могу даже упасть в обморок.

– Отлично.

Увидев, что Хикки упала без чувств, пленник побледнел до синевы и стал издавать какие-то звуки, пытаясь позвать на помощь. Однако кляп и веревки сводили на нет все его усилия.

Поделиться с друзьями: