Желание неистового графа
Шрифт:
– Почему вы сегодня такие странные? – поинтересовался Белл.
– Думаю, тебе лучше сказать ему, – обронил Колин.
– Мне? Нет, лучше сам скажи, – предложил Гарри.
– Это по поводу твоего соперника, – уточнил Колин.
– У меня нет соперника, – возразил Белл.
– Тот с лысиной, – пояснил Гарри.
– Пембрук, – добавил Колин. – Он кричит на всех углах, что нанес сегодня визит леди Чесфилд.
– Ха! Она наверняка велела дворецкому сказать, что ее нет дома, – предположил Белл.
Гарри и Колин переглянулись.
– Ты скажи, –
– Нет, теперь твой черед, – откликнулся Гарри.
– Я отчетливо помню, что сказал ему в последний раз, – заметил Колин.
Белл стукнул кулаком по столу.
– Выкладывайте.
– Она принимала леди Аттертон, – объявил Гарри.
– Ну и что? Они подруги.
– И Пембрука, – сообщил Колин. – Так что у тебя есть соперник в борьбе за благосклонность леди Чесфилд.
– Нет нужды беспокоиться, – успокоил его Гарри. – Она предпочтет тебя этому плешивцу.
– Ей не нужен ни кавалер, ни муж.
Белл допил виски.
– Объясни это Пембруку, – предложил Колин.
Белл нахмурился.
– Зачем? Он ей не нужен.
– Он идет сюда.
Белл бросил взгляд через плечо. Пембрук с важным видом приблизился к их столику.
– Беллингем, я слышал, твою карету видели вчера вечером у дома леди Чесфилд.
Белл пожал плечами.
– Я подумал, ты должен знать, что я выразил свою озабоченность леди во время своего сегодняшнего визита. Она заверила меня, что ты всего лишь подвез ее до дома вместе с сыном.
– Ты закончил? – осведомился Белл.
– Нет, – ответил тот. – Я сообщил леди Чесфилд о твоей дурной репутации. Она заверила, что ты не представляешь для нее опасности.
Белл, прищурившись, уставился на лысину Пембрука.
– У тебя новая прическа?
Лицо Пембрука покраснело.
– Не понимаю, о чем ты.
Белл вскинул подбородок.
– Ясно. Ты просто прикрыл проплешину несколькими волосинами. Изобретательно.
– Можешь продолжать издеваться надо мной, но она выберет меня.
– Зачем мне это знать?
– Хочу предупредить тебя. Я собираюсь сделать ей честное предложение.
Белл усмехнулся при мысли, что Лора может обручиться сразу с двумя мужчинами. Хотя их помолвка была фиктивной.
Пембрук одернул жилетку.
– Ты перестанешь смеяться, когда мы объявим о помолвке.
– Ты чертовски самоуверен, – заметил Белл. – Но позволь подсказать тебе. Она не хочет замуж.
– Откуда тебе знать?
– Она сама сказала.
– Ха! Ты сделал ей предложение, и она тебе отказала, – обрадовался Пембрук, повышая голос.
За соседними столиками воцарилась тишина. Они привлекли к себе внимание соседей.
Белл сердито посмотрел на Пембрука.
– Я не делал ей предложения.
– Она бы тебя и не выбрала, – продолжил Пембрук.
Белл поднялся и навис над Пембруком.
– Мои предки были жестокими агрессорами. Они совершали набеги на замки, грабили сокровища, похищали женщин. Во мне течет их кровь.
Пембрук вскинул голову, так что уголок воротника уткнулся ему в щеку, и он смахнул его со
щеки, как какое-нибудь насекомое.– Помяни мои слова. Леди Чесфилд станет моей невестой.
С этой заключительной тирадой Пембрук удалился.
К ним тотчас заспешил Линдмор, больше известный как лорд Сплетник.
– Я слышал, ты ухаживаешь за леди Чесфилд.
– Ты ослышался, – ответил Белл.
У Линдмора заблестели глаза.
– А это правда, что муж оставил ей хорошее наследство?
– Не трогай ее, – процедил Белл сквозь сжатые зубы.
– Я всего лишь поинтересовался, – сказал Линдмор. – Многие будут рады, что ты не подтвердил слухи.
В помещении стало значительно тише. Похоже, что все присутствующие прислушивались к их разговору.
Проклятье. Нужно предупредить Лору, что волчья стая готовится к нападению.
На другой день Лора посетила леди Аттертон, где познакомилась с несколькими дамами. Радуясь новым знакомствам, Лора в то же время чувствовала себя как на витрине под их пристальными взглядами. Они говорили о людях или событиях, о которых Лора не имела ни малейшего представления, но она вежливо слушала. Одна из дам оказалась матерью Джорджа, и Лора, заинтересовавшись, подсела к ней.
– Леди Рентуорт, рада знакомству с вами. Наши мальчики – друзья.
Леди Рентуорт нахмурила брови.
– Как интересно.
Ее скучающий тон придал словам обратное значение.
Лора предприняла вторую попытку:
– Джордж приезжал к моему сыну, но последнее время мы его не видим.
– Значит, он где-то еще.
Подруги леди Рентуорт раскрыли веера и переглянулись. Лора сохраняла спокойствие, потому что не хотела, чтобы другие, в том числе и леди Аттертон, увидели, что леди Рентуорт и ее подруги над ней насмехаются.
Не вызывало сомнения, что они составили о ней представление еще до встречи. Наверняка прознали о ее происхождении и теперь взирали на нее свысока, поскольку, несмотря на титул, она не была одной из них. Лора сказала себе, что ей это безразлично, но желания – это одно, а действительность – другое. Ко всему прочему, леди Аттертон попросила ее задержаться, чтобы поговорить, и теперь Лора жалела о своем согласии.
Ей отчаянно хотелось бежать отсюда, от этих заносчивых дам, уехать домой в Гемпшир, привезти подарки братьям и сестрам. Хотелось прогуляться по саду и срезать цветы для гостиной. Но больше всего хотелось повернуть время вспять и провести вечер с Филиппом.
Однако нет смысла мечтать о несбыточном. Нужно беречь то, что имеешь. У нее была замечательная семья и сын, которого она любила.
Лора улыбнулась леди Аттертон, бесконечно благодарная ей за дружбу. Многочисленные письма леди Аттертон помогли Лоре сохранить память о Филиппе, что с годами стало для нее особенно важным. Иногда ей казалось, что со дня его смерти прошел всего лишь год, а иногда – что целая вечность. Несмотря на болезнь, он был чудесным мужем, и Лора жалела лишь о том, как мало времени они провели вместе.