Железная Империя
Шрифт:
Мгновенно лопнула красная кожа и вывернулся наружу жир на захрипевшем горле, из-под клинка брызнула кровь, много крови, огромным густым пятном плеснулась на руки, грудь и в лицо Лоры, заставив ее испуганно мигнуть. Но этот испуг лишь сильнее разъярил ее, она навалилась еще сильнее, толчками продвигая лезвие все глубже в ткани, пересекая хрустнувшую трахеею, пищевод, плюющийся кровавыми пузырями, кромсая мышцы до самого позвоночника.
Аугрусс все еще пытался сопротивляться, хотя по сути был уже мертв. Его толстые ноги в абсолютно мокрых штанах дрыгались, пальцы, ладони — все было порублено в фарш, когда он пытался оттолкнуть
Когда все было кончено, она резко поднялась, тяжело отпыхиваясь. Вся ее одежда, руки по локоть были черными от напитавшей их густой липкой жидкости, и трудно было сказать, где ее кровь, а где кровь убитого ею забрака. Голова Аугрусса валялась в темной, быстро расползающейся по полу луже, рядом с еле дрыгающимся телом. Лора, переступив через мертвую тушу, небрежно наподдала посеревшую голову с вывалившимся вялым языком ногой, подкинув ее ближе к штурмовикам, замершим в благоговейном ужасе.
Стояла гробовая тишина.
Молчал даже Дайтер, и по его лицу трудно было угадать, что он думает о главкоме Железной Империи.
— Трофей, — мрачно бросила Лора, указав глазами на голову забрака. — Взять с собой.
— Есть, мэм.
— Вы летите с нами, — бросила Лора чиссу устало. Ярость, вычерпав все ее силы до дна, покидала истерзанный разум, и на смену ей вновь приходила пустота и чернота. Дайтер смолчал, и это было очень благоразумное молчание.
Сделав несколько шагов Лора вдруг ощутила невероятную боль, боль во всем теле, и виброклинок выпал из ее израненных задрожавших пальцев, она припала на раненную ногу, и упала бы, если б чьи-то сильные руки не подхватили ее под локоть.
Какое странное проявление заботы, подумала она, глядя на крепкую мужскую ладонь, сжимающую ее пропитанный кровью рукав.
Забота по отношению к тому, кто только что убил.
Убил страшно и безжалостно.
Убил.
Убила.
Руки, поддерживающие ее, были почему-то скованы наручниками, и она, подняв глаза выше, скользнув взглядом по добротной замшевой куртке, заглянула в лицо поддерживающему ее мужчине и увидела его глаза.
Черные-черные, словно угли.
Пришедший в себя пилот, подобранный штурмовиками, был единственным человеком, кто не впал в ступор и посмел приблизиться к главкому.
— Мэм, — почтительно произнес он и вдруг улыбнулся ей. — Осторожнее, мэм.
Лора крепче встала на ослабевшие ноги и, хотя ее колени тряслись, все же отняла свою руку у арестованного, упрямо мазнула по лицу, стирая жирный шлепок крови, и глухо промолвила:
— Благодарю.
* * *
Выходка Лоры с головой забрака вывела Инквизитора из себя.
Он не выказал своего неудовольствия на флагмане, куда доставили и Лору, и останки злополучного губернатора, и позже, транспортируя главкома на Бисс, он молчал тоже.
Но уже в медицинском корпусе, после того, как главкома осмотрела лично Леди София, и ушла, деликатно оставив их вдвоем, Лорд Фрес дал волю своим чувствам.
— Что это за выходки?! — шипел он зло, стискивая кулаки до такой степени, что белели костяшки пальцев. — Что это было?!
Лора упрямо, с вызовом, молчала, отвернув от Инквизитора лицо.
— Эта
кровь, эти убийства — это все не для вас, не для вас, слышите, вы!Глаза Лоры ярко сверкнули, она молниеносно обернулась к Инквизитору, так, что волосы рассыпались по подушке.
— А для кого? — резко, с вызовом бросила она, всматриваясь в его узкие, как булавочные уколы зрачки. Казалось. что от ярости глаза Инквизитора стали совершенно белыми, и Лора знала, что не будь она вся изранена, он непременно влепил бы ей пощечину. — Для нее?
Губы Инквизитора сжались в тонкую белую полосу, он вспыхнул от гнева, но румянец тотчас погас на его щеках, словно замерз.
— Это для того, — веско произнес он, прямо глядя в упрямые глаза девушки, — кто в состоянии это вынести и не пожалеть потом. Кто не потеряет головы при виде крови, кто не утонет в безумии. Для тех, кто способен на поступок.
— По-вашему, — с нажимом произнесла Лора, — я не способна?
Лорд Фрес помолчал немного, а затем, склонившись над больной, почти касаясь ее лица, он произнес тихо-тихо, так, что и Лора едва расслышала его слова:
— Вы ведете себя словно маленькое дитя. Вы стараетесь что-то доказать мне, но я не нуждаюсь в ваших доказательствах. Эти соревнования, что вы затеяли — они нелепы, видит Сила, нелепы! Я знаю вам цену; я знаю, какая вы.
Отпрянув так быстро, словно этот краткий миг странной, неприязненной близости мог причинить ему вред, Инквизитор поспешно вышел из палаты Лоры, и дверь закрылась за ним пожалуй чересчур громко.
За дверями палаты главкома его ожидала Леди София.
— Что она? — небрежно спросила женщина, хотя вряд ли такой вопрос был уместен из уст медика.
Инквизитор как-то неопределенно пожал плечами, раздумывая о чем-то своем.
— Она сожалеет о случившемся, — лаконично ответил он, и София лишь многозначительно промолчала. Повисла неловкая пауза, говорить о состоянии пациентки обоим явно не хотелось, и все же Инквизитор не уходил, словно было что-то еще, о чем он хотел сказать Софии.
— Что-то еще, Инквизитор?
Их глаза встретились, и некоторое время он молчал, рассматривая красивое лицо женщины.
— Да, — ответил он, наконец, — пожалуй, да. Вечером я хотел бы видеть вас у себя.
— Какое-то дело? — удивилась София, и ее брови удивленно взлетели вверх.
— В спальне, — ответил Инквизитор. — Я распоряжусь, охрана вас пропустит.
Глава 29. День, ночь
София, беспокойно повернувшись, вздохнула, и проснулась.
Под ее рукой, под горячей щекой был чувственный шелк — черный, припомнила она, просто роскошный, исчерченный вспыхивающим белыми складками, — и рядом с собой она слышала мерное дыхание.
Его.
Мужчины.
Лорда Фреса.
Она пришла к нему, когда было совсем темно. В его покоях, обставленных с известным изяществом, его застеленная шелковым бельем огромная постель была похожа на алтарь, выточенный из черного камня.
Торопливо избавившись от одежды, мучительно кусая губы, София приподняла краешек одеяла и поспешно скользнула на шелковую простынь, пряча пылающее лицо в прохладной гладкой ткани. Ей было немного не по себе в обители Инквизитора в отсутствие его самого; так, словно она прикасается к самому сокровенному и одно неосторожное движение может разрушить хрупкую идиллию.