Жена Его Сиятельства
Шрифт:
Лорд Эррол обещал все объяснить? Что ж, пришло время выполнять обещания.
ГЛАВА 17
В замке было тихо. Джул спустилась вниз, ожидая встретить кого-нибудь из слуг, но те словно сквозь землю провалились. Даже кухня - это средоточие жизни любого дома - была пуста.
Странно. А как же завтрак? Почему его никто не готовит? Или она чего-то не знает?
Джулия обошла все этажи, открывая запертые двери и заглядывая в самые разные комнаты, но так никого и не нашла. Похоже, ни хозяина, ни прислуги
Устав бродить по пустому дому, Джул спустилась вниз и направилась к тем покоям, у которых подслушала вчера разговор Эдриана с неизвестным стариком. Может, хоть там повезет и собеседник Эррола окажется на месте?
Она дошла до знакомой двери и постучала. Ответа не последовало. Видимо, тут тоже никого не было. Потянув бронзовую ручку, Джул вошла в комнату и остановилась, удивленно разглядывая обстановку. Поразительно! Как похоже на Вуллсхед! Старинная мебель, шкафы с книгами, обитые темным бархатом диваны. И картины. Много картин, с которых на нее смотрят самые разные люди - молодые и старые, красивые и безобразные, приятные и не очень.
Джул подошла ближе и принялась рассматривать портреты. Если она правильно поняла, перед ней - порталы, которые ведут… А куда они могут вести? И как ими воспользоваться?
– Как же это работает?
– пробормотала она.
– Должны быть какие-то признаки…
– Кх-кхм, - неожиданно раздалось за ее спиной.
– Кто здесь?
Джул стремительно обернулась.
– Всего лишь я, юная леди, - послышался смутно знакомый старческий голос, и одна из картин вдруг ожила.
Изображенный на ней добродушный пожилой джентльмен мило улыбнулся и поманил Джул рукой.
– Не смущайтесь, леди Джулия, - приветливо произнес он.
– Хоть вы меня и не знаете, но мы с вами - давние знакомые, так что, можно без церемоний.
Он взял с нарисованного стола нарисованную трубку и поднес ее ко рту. Спустя пару секунд, по комнате поплыл горьковатый дымок. Джул принюхалась. Табак. Странно.
– Не удивляйтесь, юная леди, - довольно улыбнулся старичок, и его лысина сверкнула в свете нарисованной свечи.
– Это все магия.
– Простите, сэр, я могу узнать ваше имя?
– спросила Джул.
– Я не представился? Ах, проклятый склероз!
– сокрушенно покачал головой ее собеседник.
– Разумеется, моя дорогая. Джон Талбот Эдисон, герцог Свародский, к вашим услугам.
Он чуть привстал со своего кресла и комично поклонился.
– А то, что вас зовут леди Джулия Норрей, мне известно, - добавил лорд Эдисон и хитро прищурил левый глаз.
– Откуда?
– О, моя юная леди, я довольно долго наблюдал за вашей жизнью в Вуллсхеде, - отозвался старичок.
– Знаете, тут бывает так одиноко! Нет, Эдриан - хороший мальчик, но он заходит очень редко, а время тянется столь медленно…
– Вы тоже следили за мной?
– возмутилась Джулия.
– У вас тут что, целый штат соглядатаев?
– Не обижайтесь, милая леди, - примирительно поднял руки Эдисон.
– Ничего предосудительного. Я просто интересовался вашей жизнью, хотя, надо сказать, она у вас не больно-то разнообразная. Верите,
Он подмигнул Джулии, и его трубка пыхнула, выпуская нарисованные кольца дыма.
– А если я никого не выберу?
– Полно, душечка! Конечно, выберете.
Старичок рассмеялся сухим дребезжащим смехом, и Джул снова представила речные камешки, рассыпавшиеся по столу. Она увидела их так явственно - круглые, гладкие, с золотистыми прожилками.
– Вы идеально подходите одному из них, можете даже не сомневаться, - довольно сказал лорд Эдисон и хитро улыбнулся.
– Как раз в том, что я кому-то подхожу, я и не сомневаюсь, - хмыкнула Джул.
– Я сомневаюсь в том, что кто-то из них подходит мне.
– Глупости какие!
– фыркнул старичок, и его трубка согласно выпустила пару колечек дыма.
– Я даже знаю кто этот счастливчик. Вот, погодите, я еще на вашей свадьбе погуляю.
Он достал большой белый платок, вытер им лысину, немного смущенно улыбнулся и добавил:
– Образно выражаясь, конечно.
– И кого вы прочите мне в женихи?
Неожиданно для себя, Джул поняла, что ей нравится разговаривать с лордом Эдисоном. Он казался более живым и настоящим, чем все те, с кем ей доводилось общаться в новом мире.
– Э, нет, юная леди, - лукаво подмигнул старичок.
– Так не интересно. Это вы своим умом дойти должны.
– Да? И что - никаких подсказок?
Джулия с улыбкой посмотрела на собеседника. Тот отложил трубку, скрестил на животе пухленькие ручки и уставился на нее с нескрываемым интересом.
– Подсказки? А вы спрашивайте, может, я и отвечу. Под настроение.
Он снова подмигнул, и Джул придвинулась ближе.
– Лорд Эдисон, а вы можете рассказать, почему женихи скрываются за масками?
– Ох, леди Джулия, это же очевидно!
– усмехнулся старичок.
– Вы должны выбрать сердцем, а внешность в таком деле только отвлекает.
– Но если бы я не догадалась, что претендентов на мою руку несколько… Их ведь семь, да?
Она вопросительно посмотрела на лорда Эдисона.
– Должно было бы быть семь, но в этот раз их всего лишь шестеро, - пояснил тот.
– А почему?
– Один из женихов потерял родовую магию и выбыл из гонки за вашу руку.
Лорд Эдисон снова взял со стола трубку и повертел ее в руках.
– М-да. Выбыл, шельмец, - недовольно пробормотал он.
– Это, случаем, не лорд Эррол?
– Догадливая, да?
– крякнул старичок, и глаза его блеснули странным красноватым отблеском.
– Он самый.
– А что с ним случилось? Как он потерял магию?
– Это уж вы сами у него спрашивайте. Захочет - расскажет. Что там вы про претендентов узнать собирались?
– А, да, - вспомнила Джул.
– Что должно произойти, чтобы я выбрала одного из них? Ведь предполагается, что жених и есть один?