Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена на все случаи жизни
Шрифт:

— Если бы… Все это чистая теория, — возразила Клер. — С таким же успехом можно поскользнуться на асфальте в Лондоне и попасть под автобус.

— Мне не нравится, что ты тут остаешься одна.

— Но я всегда остаюсь одна, когда ты уезжаешь.

— Ты понимаешь, что я имею в виду, Клер, — сказал Бойд более жестким тоном.

— Я отсюда никуда не уеду, — твердо заявила она. — Мне здесь хорошо работается.

— Значит, свою работу ты ставишь на первое место? — спросил он.

— Нет, на первое

место я ставлю тебя, но сразу же за тобой идет работа, — спокойно ответила она. — Так что, пожалуйста, не лишай меня любимого дела.

Бойд встретился с ее напряженным взглядом, понял, что сейчас не время для открытой атаки, и решил сделать тактический ход.

— О'кей, — улыбнулся он. — Все понял. Тебе помочь или пойти распаковывать свое барахло?

— Иди распаковывайся, а я в это время займусь обедом.

— Отлично, — сказал Бойд, отправляясь наверх.

Скоро он вернулся, неся в руках какую-то коробку.

— Подарок тебе, — лаконично произнес он, протягивая ей коробку.

Она открыла ее и обнаружила шикарный костюм: легонький жакет с короткими рукавами и бермуды, все темно-оранжевого цвета.

— Какая прелесть! — воскликнула Клер. — Спасибо, Бойд. Это как раз то, о чем я мечтала.

Она побежала наверх — повесить костюм в шкаф. Вернувшись, она снова поблагодарила его, и они сели обедать.

— Тебе придется выдумать особое мероприятие, чтобы я могла показаться в обновке, — пошутила она.

— Я уже выдумал, — вполне серьезно ответил Бойд. — Хочешь в Хенли?

— Ты имеешь в виду регату в Хенли на той неделе? — спросила Клер. — Замечательно! А тебе дадут выходной?

— Выходной не понадобится, — ответил он. — Там будет тент для нашей компании и ее гостей. Во второй день регаты.

Для компании… — разочарованно протянула Клер. — Это совсем другое дело.

— Тебе там понравится, — убеждал Бойд. — Мы же там ни разу не были.

— Ты думаешь, нам что-нибудь удастся разглядеть?

— Удастся, я сделаю так, что тебе все будет видно, — пообещал Бойд.

Они доели первое блюдо и принялись за пирог, который она испекла сама.

— Я тут беседовал с управляющим, — сообщил Бойд за чаем. — Он предупредил, что меня ждет целый ряд коктейлей, задуманных специально для того, чтобы познакомить меня с заказчиками, которых я еще не знаю.

Клер насторожилась.

— Заказчики приглашены с женами, — продолжал он, — а тебе делается лестное предложение выступить в роли хозяйки.

— Лестное? — мрачно отозвалась Клер. — И когда же состоятся спектакли?

Бойд достал из кармана ежедневник.

— Так, первый коктейль уже на носу — в субботу. Через неделю второй, опять в субботу. А третий — только через три недели после него.

— А какие числа?

Когда он назвал числа, Клер покачала головой.

— На

третий я могу сходить, — сказала она. — А первые два отпадают.

— Почему?

— Я уже договорилась с Энджи, у нас с ней дела.

Бойд нетерпеливо фыркнул.

— Мне кажется, что это просто бунт с твоей стороны, — заметил он. — На регату ты согласилась поехать, а на коктейли не хочешь.

— Дело не в коктейлях, а в датах, — спокойно возразила Клер. — Эти числа у меня уже заняты. Не веришь, можешь посмотреть в моем ежедневнике.

— И что же у тебя назначено на эти дни?

— Энджи решила завести собственный бизнес, — сказала Клер и вкратце растолковала мужу планы подруги. — Ей надо сколотить стартовый капиталец путем продажи на рынке кое-каких вещей. Я обещала ей помочь.

— Ты собираешься стоять за прилавком? — ужаснулся Бойд. — Нет, это немыслимо.

— Не будь снобом! Очень даже мыслимо.

— Но это… унизительно, — проговорил Бойд.

— Глупости!

— Но Энджи не имеет права вовлекать тебя в такие дела, — возразил Бойд.

— Имеет, — ответила Клер. — Она же моя подруга.

— А я — твой муж, и я не желаю, чтобы ты торговала. Ты обязана считаться с моим мнением. У меня больше прав на тебя.

Лицо Клер стало жестким.

— Я с ней договорилась заранее, — сказала она. — И намерена сдержать данное слово. А на будущее, Бойд, запомни: я буду ходить только на те мероприятия компании, которые меня устраивают. Если меня предупредят заранее и у меня не будет других планов на это время, я тебе с удовольствием помогу. Таковы мои условия.

— Условия? Ты что, объявляешь мне войну? — переспросил он, мрачно глядя на нее через обеденный стол. — Так я и знал, что ты надумала взбунтоваться. Недаром я сказал, что ты изменилась.

Если ты имеешь в виду то, что я решила сама распоряжаться своей жизнью, тогда ты прав — я изменилась.

— А как же я?

— А ты и так распоряжаешься своей жизнью, — ответила Клер. — Если ты меня любишь, то предоставишь мне такое же право.

Он сердито засопел.

— Только, пожалуйста, не надо меня шантажировать, — предупредил он.

— Почему же? — спросила она. — Ты всегда шантажировал меня. Ты и сейчас пытаешься это делать.

Бойд насупил брови.

— Мне без твоей помощи не обойтись, — угрюмо произнес он.

— А я тебе в помощи не отказываю, — тут же ответила она. — Если бы твоя компания проинформировала меня насчет этих коктейлей, я бы им сказала, что эти дни у меня заняты, и попросила бы их подобрать другие даты. Но они даже не сочли нужным посоветоваться со мной, посчитав, что я безропотно подчинюсь их планам. А я не подчинюсь. Им придется или найти кого-то другого на роль хозяйки, или перенести коктейли на другие дни.

Поделиться с друзьями: