Жена с секретом
Шрифт:
– Мне сложно сосредоточиться, когда ты рядом, - прошептал Дэвид, касаясь поцелуем к ее лба. – Что ты только что сказала? Ах, розы. Точно, ведьмы их на дух не переносят. Когда ты настаивала, чтобы Альфред уничтожил все кусты я, признаюсь, не заподозрил, что ты необыкновенная.
Его «необыкновенная» вместо обычной ведьмы прозвучало приятнее любых комплиментов.
– Я колдунья, Дэвид, - дыхание Камиллы сбилось, а на лбу запульсировала жилка. – Этого не изменить.
Она в ответ провела пальцами по лицу чужого мужчины. Коснулась его лба, глаз,
– Я зло, которое всегда будет напоминать тебе о боли, причиненной в детстве, - Камилла вздохнула, завидуя настоящей Генриетте, которой достался такой заботливый и добрый мужчина. – Поэтому, Дэвид, когда придет священник, разведись со мной. Я уеду очень далеко и обещаю больше никогда не беспокоить тебя и твою семью.
Неизвестно, когда ее сон закончится, а до этого времени Камилла решила, что должна оградить семью господина Лестера от настоящей злой Генриетты.
– Какой боли? Я почти ничего не помню, - слукавил Дэвид, но врача не обманешь. Камилла знала, какие страдания причиняет мужчине, своим присутствием напоминая о прошлом.
– Я сегодня же уеду, Дэвид, - прошептала девушка, а на ее глаза навернулись предательские слезы. – После развода ты никогда меня больше не увидишь.
В дверь негромко постучали, и Камилла выдохнула, сдерживая рыдания.
– Господин! – в кабинет с поклоном вошел дворецкий. – Преподобный Генри прибыл и ожидает в гостиной.
Глава 16 Камилла
КАМИЛЛА
Преподобный Генри оказался пожилым тучным мужчиной с мясистым носом и добродушным выражением на круглом лице. Одетый в черный костюм, он сидел в кресле и степенно потягивал чай, когда мы с Дэвидом вошли.
– Господин Лестер, госпожа!
– он встал, приветствуя нас.
– Удивлен и обрадован вашим приглашением. Вы никогда не были приверженцем наших церковных законов, но, возможно, - его взгляд упал на мой плоский живот, - желаете благословить будущего наследника.
Преподобный не так все понял, и я уже было хотела развенчать его надежды, но Дэвид меня опередил.
– Очень рад нашей встрече, - он с энтузиазмом пожал священнику руку.
– Не желаете отведать отличного вина из самого сердца Лотарингии?
– Благодарю, господин Лестер, - мне показалось или мужчина приободрился.
– С удовольствием попробую ваше вино. Уверен, оно великолепное.
Следующий час муж Генриетты старательно подливал гостю вина и развлекал незамысловатой беседой. Я с удивлением наблюдала, как быстро хмелеет священник, и как довольно улыбается Дэвид.
– Что-то мне нехорошо, - пошатнулся преподобный, когда попытался встать.
– Ты это специально сделал?
– накинулась я на Дэвида, когда священник поспешно откланялся.
– Нет, - мужчина налил вина и протянул мне один бокал.
– Алкоголь его слабость, не понимаю, как я об этом забыл.
Но вид у Дэвида при этом был очень хитрый.
– Ты передумал разводиться? – удивилась я.
Как можно не хотеть развода, когда в теле Генриетты
самое настоящее зло? Поняла это, испытав животный страх перед обычными цветами.– Решил повременить, - мужчина не выглядел расстроенным, даже наоборот. Он пил вино, улыбался и не спешил расставаться с лже-супругой.
Когда в гостиную вбежали дети, Дэвид принялся с ними шутить, не обращая внимания на мое недоумение.
– С тобой все в порядке? – Анна присела рядом со мной на софу. – Надеюсь, папа тебя не обидел? – при этом девочка так многозначительно посмотрела на отца, словно тот мог чем-то оскорбить волшебницу.
– Не обидел, - я вздохнула, внезапно вспомнив о своих родителях и сестре.
– Ты такая грустная, - малышка улыбнулась и ласково погладила меня по руке.
– Точно ничего не случилось?
– Я просто скучаю по своим родным, которые сейчас далеко, - призналась я, понимая, что не знаю, когда снова с ними встречусь.
Я вспомнила маму, которая всегда поддержит добрым советом, и отца, готового отдать жизнь ради своих принцесс. Старшая сестра замужем и скоро на свет появится долгожданная племянница, поэтому родители в последнее время всю заботу перекинули на меня. А я не оправдала их ожидания. Не создала семью, не завела ребенка и даже по карьерной лестнице ползла как черепаха. А теперь последняя выходка, после которой оказалась не пойми где и даже не знаю, как отсюда выбраться.
– Теперь мы твоя семья, – голос Анны был очень приветливым, а лицо светилось участием и заботой.
– Расскажи мне о Лотарингии?
– вспомнила странное название, упоминаемое Дэвидом.
– Точно, ты же не из этих мест! – воскликнула девочка. – Это очень красивая страна, большая и богатая. А наш город просто великолепен. Правда, в последнее время мы очень редко выезжаем из поместья.
– Моя принцесса жалуется на скуку? – за разговором мы не заметили, как к нам подошел Дэвид. Высокий и статный, он снова заставил трепетать мое сердце.
– Генриетта спрашивала о стране, а я вызвалась показать ей наш замечательный город. Только мы редко покидаем поместье, - погрустнела Анна, опустив голову.
Ясное дело, дети скучают, отрезанные от внешнего мира. Ричарду и Анне давно пора обзавестись гувернанткой, способной заменить пожилую няню.
– Если вызвалась, то надо держать обещания, - рассмеялся Дэвид и приказал дворецкому, чтобы тот распорядился заложить экипаж. – Я с семьей выеду в город, - с гордостью заявил мужчина.
Его последние слова были встречены дикими визгами детей. Они запрыгали по гостиной и кинулись каждый в свою комнату собираться. Они были настолько воодушевлены, что я тоже рассмеялась.
– Ты, правда, хочешь поехать? – Дэвид удивленно посмотрел на меня.
– Обычно ты отказывалась от путешествий, даже за пределы поместья, но если хочешь, я с удовольствием покажу тебе город.
Значит, Генриетта чужестранка. Вышла замуж и никогда не покидала замок. Что ж, хотя бы удивление не придется скрывать.