Жена с секретом
Шрифт:
Не знаю, что он задумал, но в эту минуту Ричард принялся канючить, напоминая о паровозе и солдатиках, и Дэвид неохотно убрал руку.
– Ночь любви, ты обещала, - напомнил он, а у самого глаза были темные как ночь.
Хотела отодвинуться, но муж не позволил. Лишь сильнее прижал меня к себе, демонстрируя окружающим, что я его собственность.
Наконец, подарки были куплены, платья заказаны, счета за продукты оплачены. К экипажу мы направились через центральную площадь. Столба дыма и адских криков уже не было слышно. Понятно, что ведьма сожжена и зеваки разошлись по домам.
– Ты тоже хотел, чтобы меня...?
– голос осекся, потому что внезапно стало нечем дышать, и в горле застрял колючий ком.
– Нет, - коротко бросил Дэвид и поспешил увести нас с площади.
– Я много думал об этом и понял, что не хочу. Но не потому, что внезапно принял твой дар, просто подумал, что не имею права распоряжаться чужой жизнью. А сегодня на площади еще раз в этом убедился. Представил тебя на месте этой женщины и понял, что ни за что себя не прощу, если сдам властям.
– Ты согласен быть моим сообщником?
– моему удивлению не было предела.
– Я согласен на все, чтобы не допустить твоего разоблачения, - произнес Дэвид и протянул руку, помогая забраться в экипаж.
Домой мы возвращались в тишине. Дети дремали, уставшие за время прогулки, Дэвид молчал, окунувшись в свои мысли, а я снова изучала пейзаж за окном. Неожиданно коляска подпрыгнула и сильно накренилась на бок. Дети проснулись и закричали от испуга. Я упала на Дэвида, и он инстинктивно подхватил меня.
– Что произошло?
– воскликнула, понимая, что экипаж завалился на бок.
– Сейчас выясним, - уверенным голосом произнес Дэвид.
А нам уже на выручку спешил кучер.
– Господин, ось переломалась, колесо вывернулось, - забормотал он, бледнея.
Коляска и правда представляла печальное зрелище. Лежащая на боку с вывернутыми колесами. На такой никуда не уедешь, и от города мы достаточно далеко, и до поместья почти час езды.
Сопя и кряхтя, мужчины пытались придать экипажу горизонтальное положение, но он оказался слишком тяжелым. Дэвид скинул пыльный пиджак и отер пот со лба.
– Ничего не получится, слишком тяжелая, - покачал он головой.
– Придется заночевать в поле, - мужчина виноватым взглядом посмотрел на детей, а потом на узкую полоску солнца. Еще немного и станет совсем темно и холодно.
– Надо разжечь костер, - распорядился он кучеру, и тот побежал исполнять приказание господина.
Напуганные дети дрожали обнявшись. Дэвид морщил лоб и кусал губы, кучер нарезал круги вокруг сломанной коляски. Ситуация безвыходная. Когда солнце совсем зайдет за горизонт, станет очень холодно, и никакой костер не поможет.
Решение как всегда пришло неожиданно. В конце концов, я волшебница или нет! Подняла руку и попробовала перелить энергию в пальцы. Получилось, и я направила весь этот поток на лежащую на боку карету.
А дальше произошло что-то невероятное. От моего, казалось бы, незначительного воздействия, коляска вдруг перевернулась, а сломанная ось соединилась. Все вокруг ахнули, а кучер выронил охапку сучьев для костра.
– Вы..., - он залепетал, отступая
назад, - вы... ведьма!?Хотела что-то сказать в свое оправдание, но неожиданно на меня накатила такая слабость, что я осела на траву.
– Генриетта!
– Дэвид кинулся ко мне.
– Помоги!
– рявкнул он кучеру, но тот колебался, не решаясь приблизиться. Его губы дрожали, а в лице не было ни кровинки.
– Кому сказал! Мое супруге плохо, ее нужно уложить в экипаж.
Кучер осторожно приблизился, с опаской поглядывая на ведьму. Но стоило мне приподнять руку, как кинулся прочь, как от чумы.
– А ну, стой!
– закричал Дэвид вслед убегающему, но того уже и след простыл.
– Его надо остановить, - муж многозначительно посмотрел на меня.
– Сейчас или завтра будет поздно. У тебя остались силы притащить этого труса обратно?
Глава 19
Кучер бежал без оглядки, когда неведомая сила снова вернула его к экипажу. Дэвид усадил детей внутрь, а сам стоял рядом с Камиллой возле коляски.
– У тебя всегда колдовство отнимает столько сил?
– поинтересовался мужчина, всматриваясь в бледное лицо супруги.
– Не знаю, если честно, - она пожала плечами.
Камилла устала от вранья и вечного страха за свою жизнь. Хотелось выложить все как на духу Дэвиду и будь что будет. Если он решит, что попаданка вместо законной супруги для него слишком, то она уйдёт даже не получив развода.
– Простите меня, - едва живой от страха кучер упал на колени перед Камиллой.
– Не губите!
– запричитал он, склоняя лицо к земле.
– Никто тебя губить не собирается, - голос Дэвида был суров.
– Встань!
Слуга неуверенно поднялся и с опаской оглянулся по сторонам, словно из чернеющего вдали леса могли выскочить сотни похожих на Генриетту ведьм.
– Но как же так, господин? – лепетал кучер, трясясь как осиновый листок. – Простите меня за дерзость, но вы знали, кто такая госпожа Генриетта?
Сердце Камиллы ухнуло в бездну. Сейчас Дэвид скажет, что узнал о даре супруги несколько дней назад, и все еще больше возненавидят ее за обман.
– Я знал с самого первого дня, - твердым голосом произнес мужчина, и Камилла не поверила своим ушам.
Это была ложь с первого и до последнего слова. Муж Генриетты сейчас открыто лгал кучеру, только непонятно во имя чего? Неужели ради нее? Быть такого не может!
– Я люблю свою супругу и очень не хочу, чтобы кто-то узнал о ее способностях, - с нажимом по слогам произнес Дэвид. – Надеюсь, ты меня услышал, и у нас не возникнет неожиданных проблем?
– Да, господин, - кучер слабо кивнул, но было непонятно сохранит ли он тайну.
До дома они добирались в полной тишине. Дети, обнявшись, дремали, Камилла кусала пересохшие от волнения губы, а Дэвид размышлял, что дальше делать. Способности Генриетты им сегодня несказанно пригодились. Ночевать в открытом поле холодно и страшно. Только что делать дальше? Надеяться на молчание слуги? Он безумно напуган и не удивительно, если страшную новость завтра узнает каждый человек в поместье. Злодеяния ведьм сгубили не одну жизнь, поэтому слуги церемониться не будут.