Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Женщины на празднике Фесмофорий
Шрифт:

Эпиррема

Упрекнуть мужчин во многом справедливо мы могли б,Но одна несправедливость возмутительней всего:Почесть женщине, родившей гражданина городу, –Таксиарха [61] иль стратега, – вы должны бы воздаватьИ на Стениях, [62] и Скирах, [63] и в другие праздники,Совершаемые нами, место первое давать.А родившей государству труса и негодника –Рулевой ли это будет, командир ли корабля –Как рабе остричься надо, место выбрать поскромней,Дальше матери героя. Что ты терпишь, город наш!Распустив на плечи кудри, ростовщица здесь сидит.В белоснежном одеянье мать Гипербола [64]
у нас
Рядом с матерью Ламаха. [65] Поступить бы с нею так:Если станет, в долг ссудивши, требовать она прирост,Отобрать насильно деньги и сказать при этом ей:«Не видать тебе прироста: ты урода родила!»

61

Таксиарх – пехотный командир в афинском ополчении.

62

Стении – женский праздник, справлявшийся за два дня до Фесмофорий.

63

Скиры (Скирии) – праздник в честь Деметры и Персефоны, справлявшийся в конце июня.

64

Гипербол – афинский демагог, ярый сторонник войны, в 417 г. до н. э. изгнанный из Афин.

65

Ламах – афинский полководец 20-х годов V в. до н. э., при жизни служивший для Аристофана объектом насмешек как представитель военной партии; после гибели при Сиракузах возвеличивается им как честный солдат.

Эписодий первый

Мнесилох

Глаза все проглядел я, а его все нет.Что за причина? Он стыдится, видимо,И вспомнить «Паламеда», пьесу бледную.Какой же драмою привлечь его? Нашел!Недавнюю «Елену» разыграю я, [66] И платье женское мне пригодится тут.

Вторая женщина

Что ты задумал? Выпучил глаза чего?Достанется тебе Елена, если тыНе успокоишься, пока притан придет.

66

Недавнюю «Елену» разыграю я… – Здесь пародируется сцена из трагедии Еврипида «Елена», поставленной в 412 г. до н. э. Весь этот эпизод полон цитат и пародий на соответствующие места в трагедии. Согласно одному из вариантов мифа, боги подменили Елену, похищенную Парисом, ее призраком, а подлинную Елену перенесли в Египет, во дворец царя Протея. Здесь ее нашел Менелай, заброшенный бурей на побережье Египта.

Мнесилох

(декламируя)

О струи Нила, девственно-прекрасные,Взамен дождей небесных шлете влагу выЗемле Египта белой, также племени,Поносом черным жестоко страдавшему.

Вторая женщина

Клянусь пресветлою Гекатой, [67] шельма ты.

Мнесилох

Прославленная Спарта – мне отечество.Отец мой – Тиндарей.

67

Геката – богиня ночных призраков и волшебных заклинаний.

Вторая женщина

Будь проклят ты, хвастун!Отец твой – Тиндарей! По-моему – Фринонд! [68]

Мнесилох

Елена – имя мне.

Вторая женщина

Ты женщина опять?За превращенье прежнее не дав ответ?

Мнесилох

И жизней много сгибло у Скамандрских [69] струйИз-за меня.

68

Фринонд – лицо более не известное.

69

Скамандр – река в Троаде; на ее берегах во время Троянской войны шли ожесточенные бои.

Вторая женщина

Как жалко, что не сдох ты там!

Мнесилох

И
вот я здесь одна! Несчастный мой супруг,
Мой Менелай, досель за мною не идет,Зачем же я живу?

Вторая женщина

Тебя забыла смерть.

Показывается Еврипид.

Мнесилох

Но словно отлегло от сердца у меня.Надежд родившихся не обмани, о Зевс!

Еврипид

(в костюме Менелая)

Кому принадлежит сей крепкозданный дом,И даст ли кто приют скитальцам, что от бурьУже изнемогли, крушенье потерпев?

Мнесилох

Дворец Протея здесь.

Вторая женщина

Протея! Что за вздор!Хвастун несчастный, врешь! Богинями клянусь,Уж добрых десять лет, как умер наш Протей. [70]

70

…наш Протей. – Женщина имеет в виду какого-то афинянина, носившего это имя.

Еврипид

К каким же берегам причалил наш корабль?

Мнесилох

К Египту.

Еврипид

Вот куда, несчастный, я приплыл!

Вторая женщина

Ты веришь этому прохвосту? Чтоб он сдох!Морочит он тебя: ты – в храме Фесмофор.

Еврипид

Скажите, где Протей: он дома или нет?

Вторая женщина

Морской болезнью, видно, болен ты, пришлец!Ты слышал сам сейчас, что умер он давно,Зачем же спрашивать: он дома или нет?

Еврипид

О горе! Умер он! А где он погребен?

Мнесилох

Его могила здесь, где я сейчас сижу.

Вторая женщина

Тебя бы в петлю, пес! Повесят, погоди.Как смеешь ты алтарь могилой называть?

Еврипид

Зачем же на могиле этой ты сидишь,О чужеземка, спрятавши лицо?

Мнесилох

МеняНасильно замуж взять Протея хочет сын.

Вторая женщина

Проклятый, незнакомца ты опять дуришь?Не верь! Мошенник он: забрался он сюдаСтянуть, что попадет из золотых вещей.

Мнесилох

Бранись, ругательствами осыпай меня!

Еврипид

Старуха эта кто, что злобно так шипит?

Мнесилох

То – Феоноя, дочь Протея.

Вторая женщина

Вот уж нет!Критилла [71] – Антифея из Гаргетты дочь!А ты – мошенник!

Мнесилох

О! Что хочешь говори!За брата твоего не выйду никогда:Не изменю супругу Менелаю я.

71

Критилла – женское имя.

Еврипид

Что слышу?! Дай узреть мне блеск твоих очей!

Мнесилох

Мне стыдно обнажать увядших щек красу.

Еврипид

Что вижу я? О боги! Слов не нахожу!Чей облик это?! Женщина, скажи, кто ты?

Мнесилох

А ты? Один вопрос обоих мучит нас.

Еврипид

Поделиться с друзьями: