Женщины на празднике Фесмофорий
Шрифт:
Мнесилох
Клянусь богами, да! Я каждый год хожу!Клисфен
В палатке с кем живешь?Мнесилох
Да с этой… как ее…О, горе мне…Клисфен
Совсем ты, вижу, завралась!Первая женщина
(Клисфену)
Ты отойди. Ее о прошлых праздникахМы поподробнее расспросим. Дальше встань,Мужчина этого не должен слышать.Клисфен
(отходит)
Ну!ЧемМнесилох
Постой, дай вспомнить, чем. Да пили мы сперва!Первая женщина
Ну а потом?Мнесилох
Потом мы стали выпивать.Первая женщина
Об этом кто-нибудь сказал тебе. Затем?Мнесилох
Ксепилла, не найдя горшка ночного, в таз…Первая женщина
Попался! Эй, Клисфен, иди сюда скорей:Мужчина тот нашелся.Клисфен
(подходит)
Что нам делать с ним?Первая женщина
Раздеть! Ни слова правды нет в его речах.Мнесилох
Хотите вы раздеть мать девяти детей?Клисфен
Бессовестная тварь! А ну-ка обнажись!Первая женщина
(осматривая Мнесилоха)
И мускулиста как она, и как крепка…И грудь, свидетель Зевс, у ней не женская!Мнесилох
Бездетна и ни разу не рожала я.Первая женщина
Ах, так! А мать девятерых детей не ты?Клисфен
Прямее стой! Э, э! Что прячешь между ног?Первая женщина
Да вот он сзади выглянул! И цвет хорош!Клисфен
Не вижу. Где же он?Первая женщина
Вперед теперь ушел.Клисфен
Здесь все же нет его!Первая женщина
Да сзади он опять!Клисфен
Да это Истм [45] какой-то у тебя, земляк!Скорей, чем граждане Коринфа корабли,Свой член ты переводишь в обе стороны.Первая женщина
Ага, подлец! Вот почему ты нас срамилИ Еврипида защищал.45
Истм – Коринфский перешеек.
Мнесилох
Несчастный я!В какую страшную я угодил беду!Первая женщина
Что делать с ним?Клисфен
Пока внимательно стеречь,Чтоб не сбежал. А я пританам сообщу.Клисфен уходит. Несколько женщин стерегут Мнесилоха.
Предводительница хора
После этого факелы наши зажжем, по-мужски опояшемся туже,Длиннополые сбросим одежды долой и старательный сделаем обыск:Может быть, и еще кто-нибудь из мужчин незаметно в собранье пробрался.Обойдемте весь Пникс [46] и палатки кругом и осмотримте все закоулки.Начинаем! Подвигайтесь быстрой поступью вперед,Все и всюду наблюдая незаметно. Это делоНеотложное, и медлить нам поэтому нельзя.Первым долгом поскорее обежим кругом весь храм.46
Обойдемте весь Пникс… – Храм Фесмофор помещался на холме Пникс, где обычно происходили народные собрания.
Хор
(с песней и пляской обходит орхестру)
Всё обыскивайте, всюдуЗагляните: может быть,В этом месте заповедномПрячется еще мужчина.Бросьте зоркий взгляд повсюду,Все направо и налевоОсмотрите хорошенько.Уличивши нечестивца,Покараем мы жестокоИ на нем другим покажем,До чего людей доводятСвятотатство, наглость, подлость.И богов признает он,И научатся все людиЧтить богов и их веленьяИсполнять ненарушимо,Жить с обычаем согласно,Добродетель уважать.Нарушителям закона кара страшная грозит:Уличенный нечестивец,В озлоблении безумном, с исступленною душой,В свете истинном предстанетПред лицом мужчин и женщин.Как пример, что бог караетПреступление на месте.Предводительница хора
Вот теперь мы осмотрели всё внимательно кругомИ мужчин в собранье нашем не нашли ни одного.Мнесилох выхватывает ребенка у первой женщины и бежит к жертвеннику.
Первая женщина
Ах, ах! Постой, постой! Куда ты побежал?О, я несчастная, несчастная! ДитяГрудное у меня он выхватил из рук!Мнесилох
Кричи! Но ты его не будешь уж кормить!Иль пустите меня, иль здесь, на алтаре,Пронжу его мечом, и кровь из жил егоЗальет весь жертвенник. [47]Первая женщина
О, горе мне! Беда!Подруги, помогите! Громкий крик подняв,На помощь мне придите! О, не дайте, нет,Отнять у матери единственную дочь! [48]Предводительница хора
47
…пронжу его мечом… – пародия на трагический стиль.
48
О, не дайте, нет… – пародия на трагический стиль.
Мнесилох
Ну, теперь я славно выбью дурь излишнюю из вас.Предводительница хора
Это больше, чем ужасно, – то, что сделал он сейчас!Первая женщина