Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Женщины на празднике Фесмофорий
Шрифт:
Гречанка ты иль в этой родилась стране?

Мнесилох

Гречанка. Но хочу я также знать, кто ты.

Еврипид

Елену образ твой напоминает мне.

Мнесилох

Ты Менелай! Узнала я по зелени.

Еврипид

Ты не ошиблась: я – твой злополучный муж.

Еврипид идет к Мнесилоху.

Мнесилох

О, наконец ты здесь, в объятиях моих!Возьми меня, супруг… Покрепче обними…Прими мой поцелуй… веди меня, веди…Веди
же поскорей…

Вторая женщина

Не взвидит света тот,Кто поведет тебя, так факелом прибью!

Еврипид

Как! Ты препятствуешь законную жену,Дочь Тиндарееву, мне в Спарту увезти?

Вторая женщина

Эге! Я вижу, ты – мошенник, как и он,И в заговоре с ним: недаром долго выЕгиптян корчили. Но вы поплатитесь!Сюда идет притан и стражник вместе с ним.

Еврипид

Пропало все! Придется мне отчаливать.

Мнесилох

А мне, несчастному, как быть?

Еврипид

Спокоен будь!Тебе не изменю, пока я вижу свет,Пока уловок всех своих не истощу.

Уходит.

Мнесилох

Ах, эта удочка улова не дала.

Входит Притан со стражником-скифом.

Притан

Злодей, указанный Клисфеном, – этот ли?Что нагибаешься?

(Стражнику.)

Эй, уведи его,В колодки посади, затем поставь вот здесьИ стереги, да так, чтобы никто не смелИ близко подойти, и всякого бичомЛупи, кто подойдет.

Вторая женщина

И следует: сейчасКакой-то тут моряк его чуть не увел.

Мнесилох

Рукою правою, которую, раскрыв,Протягивать для взяток любишь ты, притан,Пред казнью окажи мне милость, я прошу!

Притан

Какой ты милости желаешь?

Мнесилох

ПрикажиРаздетым привязать меня. Ведь я старик,И с женским поясом, в шафрановом плащеБыть не хочу посмешищем для воронов,Которые слетятся угощаться мной.

Притан

Решил Совет, что в платье женском должен тыПривязан быть, чтоб знали все, что ты за плут.

Мнесилох

О горе, о беда! Шафрановый хитон,Что ты наделал? И надежды нет спастись!

Скиф уводит Мнесилоха. Притан и вторая женщина уходят.

Предводительница хора

Начинаем веселиться, как в обычае у женщинВ дни торжественных служений в этом храме в честь богинь,Свято чтимых и Павсоном, [72] воздержавшимся от пищи.Он ведь молится о том,Чтобы удавалось чащеПриобщаться к тому счастью – чтить по-нашему богинь.

72

Павсон – современный Аристофану художник, часто голодавший.

(Танцует.)

Начинайте, подвигайтесьЛегкой поступью по кругу, [73] Взявши за руки друг друга,Соблюдая дружно темп,Ускоряйте шаг, подруги,И, следя вокруг прилежно,Не расстраивать старайтесь наш веселый хоровод.

Первое полухорие

Строфа 3

Ну,
а мы
Олимпийцев поколенье [74] Дружным пением прославим в такт стремительному танцу.

73

…по кругу… – Женщины исполняют так называемый «киклический» (круговой) танец.

74

…олимпийцев поколенье… – то есть богов Олимпийского пантеона, бывших, по греческим представлениям, третьим поколением богов.

Второе полухорие

Антистрофа 3

Если ктоОжидает с надеждой,Что мужчин позорить будем, ошибется он жестоко.

Хор

Вот теперьБлагородное движеньеВ стройном круге хоровода мы по-новому начнем.

Первое полухорие

Строфа 4

Пой же бога с звонкой лиройИ богиню Артемиду,Непорочную царицу!Наш привет тебе, о Меткий, [75] Посылай победы нам.Мы поем и Гере славу!Гера любит наши хоры,Охраняет очень строго двери брачного покоя,Узы брака бережет.

75

Меткий – то есть Аполлон.

Второе полухорие

Антистрофа 4

Стад хранителя Гермеса,Милых нимф и Пана молимПосмотреть на наши танцыС благосклонною улыбкойИ порадоваться им.Ну-те, дружно! НачинайтеВеселей двойную пляску. [76] Исполнять должны мы танец по обычаю, которыйСоблюдаем мы всегда.

Хор

Тра-та-та! Теперь кружитесь и обратно возвращайтесьС громкой песней на устах.Царь наш, Вакх, плющом повитый,Царствуй в нашем хороводе,И тебя разгульной песнейМы прославим в такт движеньям.

76

Двойная пляска – пляска в более быстром темпе.

Первое полухорие

Строфа 5

Здравствуй, Бромий, [77] о Дионис,Зевса сын и сын Семелы,Ты, кого ночной порою,На горах танцуя, нимфы звонкой песней веселят!Эвоэ, эво, эво!Ты танцуешь вместе с ними!

Второе полухорие

Антистрофа 5

И веселому приветуВторит эхо Киферона, [78] И в глуши лесов нагорныхИ в ущелиях скалистых гулко катится оно.Ты прекрасен и увенчанМолодым плющом зеленым.

77

Бромий – культовое имя Диониса.

78

Киферон – горный отрог на границе Беотии с Аттикой.

Эписодий второй

Стражники вносят на орхестру Мнесилоха, забитого в колодки, и привязывают его к столбу. Скиф остается его стеречь, остальные уходят.

Скиф

На вульна воздуха айда сюда пуплач.

Мнесилох

Страж, я прошу тебя!

Скиф

Ни надо, ни пруси.

Мнесилох

Поделиться с друзьями: