Жертва безумия
Шрифт:
— Этот сукин сын… — Манет поднялся с кресла и быстро обошел комнату. — Проклятый псих. Я никогда не думал, что он способен причинить вред Энди или девочкам, но сейчас… Не знаю.
— Полагаете, мог?
— Данн — безжалостный сукин сын. Он способен на все.
В библиотеку заглянули две женщины.
— Тауэр, с вами все в порядке?
— Да.
Женщины зашли в библиотеку. Нэнси Вулф, стройная и загорелая, с золотисто-каштановыми волосами, обратилась к Манету:
— Вам необходимо отдохнуть. Я утверждаю это как терапевт, а не как психиатр.
Вторая
— Поднимись наверх, Тауэр. Если не можешь заснуть, хотя бы полежи…
— Я никогда не ложусь раньше двух часов ночи, — рассердился Манет. — Зачем же мне сейчас подниматься в спальню?
— Но вечер был очень утомительный, — заметила женщина. Лукас понял, что это жена Манета. Она обратилась к Ру: — Тауэр в состоянии стресса, а у него неважно со здоровьем.
— Мы хотели сообщить ему, что делаем все возможное, — сказала Ру и, взглянув на Манета, добавила: — Я поручила Лукасу руководить расследованием.
— Спасибо. Если вам понадобится помощь, контакты с людьми, которых я знаю, непременно позвоните. И дайте мне знать насчет вознаграждения, если это поможет.
— Джордж Данн, — напомнил ему Лукас.
— Набери его номер, Хелен, — попросил Манет. — Я поговорю с ним.
— А после этого, Тауэр, вы должны полежать с закрытыми глазами хоть полчаса, — настаивала Нэнси Вулф. — Вам нужно время, чтобы подумать обо всем.
Лукас отвез Ру домой и обещал позвонить до полуночи, если что-то прояснится.
— Лестер руководит обычными действиями, — сказала Ру, когда машина остановилась. — Вы должны, образно говоря, отщипнуть кусочек луны.
— Не уверен, что мне это удастся. Здесь происходит нечто сложное.
— Если вы не справитесь, нас ощиплют, — предупредила Ру. — Хотите пятнадцать секунд политики?
— Конечно.
— Это дело из тех, о которых говорят многие годы. Найдя Манет и ее детей, мы станем героями. Безупречными. Но если оплошаем… — Ее голос оборвался.
— Тогда пусть ощиплют меня, — предложил Лукас.
Дом Джорджа Данна — скромное белое здание в стиле ранчо — стоял среди деревьев в конце улицы в Эдине. Лукас оставил «порше» на подъездной дороге, поднялся по каменным ступеням и нажал кнопку звонка. Дверь открыл круглолицый полицейский в слаксах и спортивной рубашке.
— Шеф Дейвенпорт…
— Привет, Рик, — сказал Лукас. — Вас прислали сюда следить за телефонами?
— Да. — Он понизил голос. — И за Данном.
— Где он?
— В своем кабинете. Там горит свет.
Полицейский кивнул влево.
Дом был завален картонными коробками: несколько стояло в передней комнате, другие виднелись на кухне. Мебели было мало — диван и кресло в гостиной, круглый дубовый стол в комнате для завтраков. Лукас прошел по коридору и вскоре увидел, что Данн сидит за прямоугольным обеденным столом в комнате, предназначенной для семейного отдыха. У стены стоял телевизор с большим экраном; он работал, но звук был отключен. На трех
картонных коробках покоилась стереосистема.Данн согнулся над стопкой бумаг возле лампы с гибким кронштейном, освещавшей половину его лица. Слева от Данна у стены стояли шесть ящиков с документами. Половина из них была открыта. Рядом находились другие картонные коробки. В дальнем углу комнаты между тремя креслами расположился стеклянный кофейный столик.
Лукас вошел в комнату.
— Мистер Данн?
Тот поднял голову.
— Дейвенпорт?
Данн положил ручку и поднялся.
Футбольный защитник, он уже десять лет не выходил на поле. У него были широкие плечи, крупная голова, мужественное лицо, ровные белые зубы. Данн пожал Лукасу руку и указал на кресло.
— Спрашивайте.
— Вам нужен адвокат? — спросил Лукас.
— У меня уже был адвокат. Выброшенные деньги.
— Вы сказали, что в момент похищения вашей жены вы были в своей машине. Но у вас нет свидетелей и вы не можете подтвердить это телефонным разговором.
— Я звонил ей, когда она собиралась ехать в школу. Я сообщил это вашему человеку…
— Но это было за час до происшествия. Прокурор может сказать, что вы, узнав ее планы, успели добраться до школы или послать кого-то. После этого звонка вас не было в кабинете и никто вас не видел.
— Знаю. Надумай я совершить это… я бы подготовил лучшее алиби, — возразил Данн. — Кроме машины я был кое-где еще. Четверть рабочего дня я провожу в автомобиле, посещая полдюжины объектов от западного берега озера Миннетонка до Сент-Круа.
— И вы постоянно пользуетесь автомобильным телефоном, — заметил Лукас.
— После рабочего дня — нет. — Данн покачал головой. — Я звонил в офис из Йорквилла — там ведутся работы в Вудбери, потом поговорил с Энди и поехал домой. Здесь меня уже ждали полицейские.
— Кто, по-вашему, ее похитил? — спросил Лукас.
— Вероятно, один из психов, которых она лечит. Среди них есть подонки, сексуальные маньяки, пироманы, убийцы. Она никому не отказывает.
Лукас пристально посмотрел на Данна. Свет от лампы падал на руки Данна, но его волевое лицо находилось в тени; он мог бы сыграть дьявола в черно-белом кино.
— Вы испытываете к жене сильную антипатию?
— Я не испытываю к ней антипатии. Я ее люблю.
— В городе говорят иначе.
— Да. — Он потер лоб. — Я переспал с женщиной из офиса. Один раз.
Вскочив с кресла, Данн достал из коробки бутылку виски.
— Выпьете?
— Нет, спасибо.
— Эта потрясающая крошка сидела передо мной пять дней в неделю, — пояснил Данн, рисуя в воздухе пышную женскую фигуру. — Мы с Энди иногда конфликтовали, но не слишком сильно. Мы оба работали, были постоянно заняты, мало виделись… А та крошка, мой менеджер по перевозкам, постоянно находилась под рукой. И в конце концов я ее трахнул. Прямо на столе. Потом она надела деловой костюм, взяла сумочку, пришла в офис Энди и заявила, что она любит меня, а я — ее. — Данн горько засмеялся. — Господи, какая кошмарная ситуация!