Жрец Хаоса. Книга III
Шрифт:
— Михаила Дмитриевич, — её голос был тихим, как первый мороз перед гибелью урожая. — Ты всё ещё надеешься, что твоё молчание что-то изменит?
Князь поднял голову. Его лицо было бледным, с синеватыми прожилками от холода, но в глазах горела насмешка.
— А ты всё ещё надеешься, что я стану разговаривать с узурпаторшей? — он хрипло рассмеялся, и из уголков его рта капнула кровь, тут же замерзая в тонкие красные нити.
Императрица не моргнула.
Она провела рукой по воздуху, и ледяные шипы выросли из пола, медленно пронзая его ноги снизу вверх. Хруст костей
— Почему ты предал моего сына?
Он скрипнул зубами, но не ответил.
Тогда она сжала кулак.
Лёд вздыбился, обвивая его тело, сжимая рёбра. Хруст. Ещё хруст.
— Ты предал Империю. Ты предал свою кровь. Украв Яйцо Феникса, ты обрёк своих людей умирать на Курилах, — её голос оставался спокойным, но в нём звенела январская вьюга. — Что тебе пообещали японцы? Деньги? Трон? Как разбазаривать земли империи, так первым в очереди встал?
Князь застонал, но тут же засмеялся, выплевывая кровавый лёд.
— Ты… не нашей крови… — его дыхание было рваным. — Говорить… буду только… с Андреем…
Мария Фёдоровна взглянула на одного из криомантов. Тот кивнул и приложил ладонь к груди князя.
Мороз пронзил плоть глубже.
Кожа почернела, пальцы отсыхали, превращаясь в хрупкие сосульки.
— Ты думаешь, феникс возродится из пепла? — она наклонилась, её дыхание обжигало холодом. — Но пепла не будет. Ты просто замёрзнешь. Навсегда.
Он закашлялся, и лёд в его лёгких заскрипел.
— Всё равно… скажу… только… ему…
Тишина.
Мария Фёдоровна выпрямилась, её лицо не выражало ничего.
— Позовите моего сына.
Я стоял на вершине облачного полигона, ноги слегка подрагивали от высоты. Передо мной в неспокойном воздухе кружили десятки химер — от крохотных, размером с ладонь, до крупных крылогривов и горгулий. Елизавета Ольгердовна стояла рядом, её седые волосы колыхались на ветру, а взгляд был холоден и точен, как лезвие. Но при этом на лице у неё застыло выражение ностальгии и высшего довольства, которые невозможно было скрыть.
— Сегодня ты научишься не просто управлять ими, а чувствовать их, — сказала она. — Химеры — это не инструменты. Это продолжение твоей воли. И если ты будешь обращаться с ними как с рабами, они предадут тебя в самый нужный момент.
Она подняла руку, и пять мелких химер отделились от стаи, выстроившись передо мной в идеальную линию.
— Первое — научись удерживать их в узком радиусе, — пояснила княгиня. — В бою это позволит тебе создавать живые щиты, разведчиков или диверсионные группы.
Она сжала кулак, и химеры тут же сгруппировались в плотный шар, не вылетая за пределы круга.
— Попробуй. Но помни — не дави на них. Дай им свободу, но направляй.
Я попытался собрать химер в плотный шар, но одна химера тут же вырвалась и улетела в сторону.
— Бегство первого бойца! — княгиня приложила руку ко лбу, как страдающая мать. — Уже проиграл войну, даже не начав.
Я сжал контроль сильнее — и две химеры тут же врезались друг в
друга.— О, прекрасно! — княгиня аплодировала с фальшивым восторгом. — Теперь у нас не стая, а летающее ДТП.
Я расслабился, представив, что они — просто продолжение моей руки, пять пальцев, каждый из которых я ощущал в мельчайших деталях. Представив, как сжимаю собственную кисть, я с удовлетворением отметил формирование шара. Получилось!
— Наконец-то! — княгиня вздохнула. — Хоть что-то похожее на контроль. Хотя, возможно, это просто случайность. А теперь усложним.
Княгиня взмахнула рукой, и между нами возник узкий каньон, наполненный хаотичными воздушными потоками.
— В реальном бою тебе придётся проводить химер через вражеские заслоны, — объяснила она. — Если будешь вести их слишком медленно — собьют. Слишком быстро — разобьются. И да, если потеряешь хотя бы одну — будем считать, что всю группу раскрыли и перебили.
Она провела через каньон десяток химер — они летели змейкой, огибая невидимые преграды.
— Твоя очередь. Десять химер. Без потерь.
Первая попытка провалилась — три химеры врезались в невидимые стены. Княгиня хмуро наблюдала.
— Ты ведёшь их, как стадо. Они должны чувствовать друг друга.
Я отправил химер клином — первые пять прошли, а шестую ветер швырнул в скалу.
— Бум! — княгиня сделала жест руками, изображая взрыв. — Теперь враг знает, что ты здесь. Поздравляю, операция провалена.
Я попробовал вести их змейкой — но они растянулись, и последние отстали.
— На войне отстающие равно мёртвые! — коротко прокомментировала мою неудачу княгиня.
Я сгруппировал химер плотнее и задал общий импульс — на этот раз все прошли.
— Ну… сойдет, — она скривила губы. — Хотя настоящий разведчик сделал бы это в два раза быстрее.
— Теперь самое важное, — княгиня отстегнула скипетр от пояса, и в воздухе вспыхнули огненные шары. — Враг не будет ждать. Ты должен уметь одновременно атаковать, защищаться и сохранять контроль.
Она показала: часть её химер ринулась в атаку, часть образовала живой щит, а несколько остались в резерве.
— Твой ход.
Я бросил всех химер в атаку — и они тут же попали под «огонь».
— Блестяще! — княгиня хлопала в ладоши. — Ты только что добровольно отправил всех своих солдат на смерть.
Я оставил половину для защиты, но забыл про резерв — и когда одна химера «пострадала», заменить её было нечем.
— Ну конечно, зачем вообще нужен резерв? — княгиня вздохнула. — Новых же после боя сделать раз плюнуть, всё равно что из мякиша хлебного вылепить.
Но внезапно напускной сарказм княгини сменился на вполне здравый совет:
— Если будешь метаться — проиграешь. Решай быстро, но не импульсивно.
Я разделил химер на три группы — атакующих, защитников и резерв. На этот раз все сработало.
— Наконец-то что-то похожее на разумные действия, — она скрестила руки. — Но война — это не только атака. — Порой тебе придётся спасать, эвакуировать, перебрасывать ресурсы.
Она заставила пятьдесят химер сцепиться в цепь, создав мост над пропастью.