Журнал «Вокруг Света» №09 за 1986 год
Шрифт:
В Гвинее-Бисау советские специалисты трудятся не первый год. А на востоке страны, в городе Габу, только начала работать группа советских врачей. К ним-то и лежал наш путь...
В столице — Бисау — остановились ненадолго. При первом и беглом взгляде приходит на ум сравнение с нашими небольшими южными городками, тихими, утопающими в садах. Но стоило выехать из города, как высокая трава надежно спрятала наш вездеход «Ниву». Так же легко, наверное, она укрыла бы и грузовик. Над травой высились великаны «пау-бишо» и «пау-конта», знаменитые прекрасной древесиной. Трогательно, как наши березки, смотрелись на их фоне стройные пальмы. А если мелькала деревня — по-здешнему «табанка»,— она еще издали встречала нас манговыми деревьями — огромными и раскидистыми, как вековые дубы.
С нами ехал сотрудник секретариата ЦК Африканской партии независимости Гвинеи и Островов Зеленого Мыса товарищ Марио. Хотя он стопроцентный африканец, его полное имя звучит очень по-португальски: Марио Пиреш душ Сантуш. Далеких предков Марио когда-то насильно вывезли на острова Сан-Томе и Принсипи, но отец вернулся на континент и женился на местной девушке. Марио несколько лет учился в ГДР и первым делом спросил, говорим ли мы по-немецки. Он уважал точность, порядок и даже в поездку по провинции отправлялся в модной рубашке и светлых отутюженных брюках. Марио доброжелательно выслушал мои восторги здешней флорой и фауной, потом, улыбнувшись, привел немецкую пословицу, которая в переводе на русский (через португальский) звучит как «у каждой монеты есть две стороны».
Остановились мы у переправы через Кашеу, одну из крупнейших здешних рек. На противоположном берегу ее лежал Фарим — город, основанный во второй половине XVII века. Несколько одноэтажных зданий с покатыми, крытыми красной черепицей крышами и открытыми верандами вокруг дома, терялись среди манговых деревьев. С радиотрансляционной вышкой соперничал ростом «пау-бишо». Посредине реки медленно плыла по» течению пирога. Паром — «жангада» задержался на том берегу, около него столпились люди. На нашей стороне тоже было много ожидающих переправы. Палило солнце. Я подошел с Марио к воде.
— Хочешь искупаться? — спросил он с оттенком коварства в голосе.
Я промолчал. Вязкий темно-серый ил берега и болотистого цвета вода не очень-то манили. А Марио продолжал:
— Знаешь, сколько раньше здесь было крокодилов?! Рассказывают, что в далекие времена один человек, спасаясь от врагов, выбежал на берег. К этому месту ринулись крокодилы, чтобы сожрать его. И приплыло их столько, что спины образовали сплошной мост. Человек прыгнул на первого крокодила, и пока тот не успел раскрыть пасть, перескочил на второго и так добежал до противоположного берега! Сейчас можно купаться почти спокойно: крокодилов осталось мало. Но в этих местах есть кое-что пострашнее крокодилов — муха цеце. Из десяти человек, укушенных ею, один умирал. А многие лишались зрения. С этим злом ведется упорная борьба, но об успехах говорить пока рано: борьба ох как нелегка!
Так я услышал о первой из теней этого зеленого рая...
Огненный меч
До города Кашеу, расположенного в устье одноименной реки, мы добирались ночью. Сеет фар выхватывал из темноты ту же высокую траву, те же деревья, но до чего же они стали негостеприимны в черноте тропической ночи! Вспомнился бедный гоголевский бурсак, который сидел в пятачке света, осаждаемый нечистой силой. Мы неслись в узком тоннеле лучей фар, а вокруг сплелись в единое целое чернильный мрак и хаос фантастических форм, рожденных на пересечении света, травы и деревьев. Так, наверное, путешествуют в подводном мире.
Дом гобернадора — административного руководителя провинции — после ночных тягот пути показался особенно уютным. Едва мы уселись на диван, вошла молодая жена гобернадора, а за ней высыпала куча детей.
Когда Марио возбужденно заговорил с одним из присутствующих на непонятном мне языке, я уловил, что неизвестные звукосочетания были перемешаны с искаженными португальскими словами. И, естественно, заинтересовался: какой это язык.
— Креолью,— ответил Марио.— Основа
африканская, но стали в нем своими и португальские слова. Это язык межплеменного общения.— Это наш родной язык,— поправила его хозяйка.
— Да-да,— согласился Марио.— Извини,— снова обратился он ко мне.— Я упустил из виду, что тебе трудно понимать креолью. Мы беседуем с этим товарищем о змеях. Он хорошо знает их повадки. Если хочешь, он сделает так, что сюда, прямо в дом, приползет змея. Не хочешь? А весь секрет в том, что он понимает в травах и может принести сюда траву, которую змеи любят. Змея, как почувствует ее, обязательно приползет. Он говорит, что в этих местах, где мы проезжали сегодня ночью, змей очень много. Часто они заползают в кустарники. Понимаешь, как это опасно для людей, которые ходят босые и с обнаженным туловищем. Крестьяне новый участок земли для посевов выжигают. Да и пастухи пускают палы в конце сухого сезона по пастбищам, чтобы скорее вырастала новая трава. Так вот, огонь прогоняет змей, и пасти скот, сеять зерно там безопасно.
На следующее утро Марио показал нам остатки форта, построенного португальцами в 1588 году. Форт торчал в сотне шагов от домов, но не бросался в глаза. Может быть, причиной тому служил необъятный простор реки Кашеу, которая, смешивая свои воды с океанскими, так разливается, что противоположный берег едва виден. Форт, укрепление размером с современную трехкомнатную квартиру, с его стенами, возвышающимися над поверхностью земли метра на два, выглядел на ее берегу достаточно убогим.
— Как можно было из такого хилого сооружения контролировать и речную ширь с выходом в океан, и не менее обширную прибрежную полосу? — высказал я Марио свое недоумение.
— Ничего удивительного. Португальцев здесь было немного,— отвечал он.— Да и приезжали они на время — торговать, отслужить срок в колониальной администрации. А постоянно их интересы представляли «асимилядуш» — слегка европеизированные люди из коренного населения или мулаты. Ты спросишь, почему «тугаш» (так африканцы часто называли португальцев) не заселяли активно нашу страну колонистами? Одна из причин — помимо экономических и социальных — особая опасность тропических болезней в нашей зоне. Еще в XVI веке известный историк Баррош писал, что проникновению португальцев в «вертоград» (видишь, как ему нравилась наша обильная растительностью страна!) мешает ангел-хранитель этих мест с огненным мечом смертоносной лихорадки. Дело в том, что по океанскому побережью и вдоль рек водится вид комара, который распространяет малярию в очень тяжелых формах. Он же переносчик филярий, которые вызывают подкожные нарывы и приводят к заболеванию слоновой болезнью.
Как я потом выяснил, попытки португальцев и других европейцев заселить эти земли заканчивались для них плачевно. Эскадры кораблей, которые ходили к здешним берегам, сами европейцы называли «эскадрами гробов». Конечно, и местное население нелегко переносило эти болезни. Как правило, малярия ослабляет организм, резко понижает трудоспособность, открывая путь другим заболеваниям. И главное, очень трудно извести комаров — распространителей малярии и филярий. Мне объяснили, что их не ликвидировать теми методами, которые использовались у нас в Грузии,— осушением болот, например. Здесь у комаров иной цикл, иной способ жизнедеятельности. Но покончить с ними просто необходимо — без этого невозможна нормальная жизнь.
Безобидная змейка
В городе Габу, административном центре одноименной провинции на востоке страны, мы поселились в деревянном домике под развесистыми деревьями. Вокруг сидели, бродили, летали с пронзительными криками какие-то огромные птицы.
Однажды вечером на центральной улице собралось, наверное, все население города. В зыбком свете уличных фонарей гуляли целыми семьями, с детьми и стариками. Парочками прохаживались влюбленные. Торговцы с тележек продавали сласти из кокосового ореха. Гомон многочисленной толпы не заглушал отдаленные, но четкие звуки тамтамов, которые доносились из окружающих город зарослей. Явно ощущался запах гари.