Жутко романтичные истории
Шрифт:
Определенно Агата — та самая ложка дегтя в бочке меда, но даже она не могла омрачить предвкушение Майлза. Дом был еще красивее, чем Майлз помнил, и это был первый день его новой жизни.
— Вот уж нет! Едем за вещами! — воскликнул Майлз Тьюздей, новый владелец дома по адресу Брэйсайд, 13.
***
Им потребовалось немного времени, чтобы упаковать полуразобранные чемоданы и оплатить счет в отеле. По предложению Оливера по дороге они остановились, чтобы купить кое-какие продукты в «Метро» в Уэстмаунте, а затем вернулись в Брэйсайд.
— Я чувствую себя неловко, оттого что ты тратишь
— Мне не в тягость. Это приятные хлопоты. Я рад, что дом достался человеку, который любит его так же, как мама. Когда открылись двери и я увидел твое лицо… — Оливер кривовато улыбнулся. — Она была бы счастлива узнать, что ее подарок оценили.
— Оценили? Она изменила мою жизнь, — честно ответил Майлз.
— Тебе так не нравилось в Калифорнии?
— Нет, вовсе нет. Я был вполне счастлив. — Майлз задумался. — Понимаешь, я был доволен жизнью, потому что у меня не было иной. Но я всегда чувствовал, что есть другие возможности и что не так я представлял свое будущее. Я просто слишком легко сдался.
— Легко сдался?
— Отказался от… мечты.
Оливер иронично хмыкнул:
— Я и забыл, как ты молод.
А вот это было обидно. Поэтому Майлз предпочел сменить тему.
— Что произошло с Маргариткой? Месье Тибо просто сказал, что она упала с лестницы.
Улыбка Оливера погасла.
— Больше нам ничего не известно. У нее было прекрасное здоровье. Никаких проблем с сердцем. Это не инсульт. Такое ощущение, что она просто потеряла равновесие. Эта мраморная лестница… — он покачал головой.
Да, железные балясины и перила, а также пятьдесят мраморных ступеней не оставят никакого шанса оступившемуся.
— Это случилось ночью? Кто-то был поблизости?
— Был вечер пятницы. Лин нашел ее. Он собирался остаться на ночь. Он так делает — делал — иногда, чтобы мама не оставалась одна. Лин поужинал с друзьями и приехал домой после полуночи. Тогда и нашел ее.
— Это ужасно.
Оливер рассеянно кивнул.
— Да. Их ссоры были грандиозны, но думаю, он очень любил маму.
Оливер говорил отстраненно, однако он всегда был сдержан в проявлении чувств. При этом искренне заботился о брате и матери. Майлз вообще с трудом представлял, что может вызвать у Оливера сильные эмоции.
— А Агата не слышала, как она упала?
Оливер фыркнул в ответ.
***
Когда они добрались до дома, Майлз вновь предложил Оливеру забрать все, что тому было обещано или просто представляло ностальгическую ценность.
Оливер задумался, но потом отказался:
— После смерти отца я получил от него наследство. Все остальное — не в моем вкусе, даже если бы у меня хватало места в квартире.
— Может быть, картины? Статуэтки? Светильники? Или… ты ведь раньше играл на пианино. Не хочешь забрать его? — продолжал настаивать Майлз.
— Ты еще спроси, не нужны ли мне рыцарские доспехи.
— А что, нужны?
Оливер расхохотался.
— Нет. Определенно нет. У меня нет места для пианино. Кроме того, я уже много лет не играл. Это была идея матери, сам я не горел желанием учиться. По ее задумке, я должен был играть на фортепиано, а Лин — на кларнете. Полагаю, она хотела иметь под рукой подходящий аккомпанемент, когда ей вздумается попеть.
Майлз
усмехнулся. Это было в духе Маргаритки.— Лин говорит, что большая часть картин ничего не стоит. Если и есть что-то ценное, можешь передать в его галерею. Остальное, вероятно, можно выкинуть на помойку. Для меня все картины одинаковые.
— Но что-то же тебе нравится.
Оливер удивленно посмотрел на Майлза.
— Верно. И здесь нет ничего, что вызывает у меня желание пополнить свою коллекцию настенного декора.
Что ж, это было честно, хотя и удивительно. Майлз считал дом шкатулкой, наполненной красивыми, восхитительными вещицами. Он просто не мог поверить, что Оливер ничего не хотел бы взять. Но этот мужчина был щепетилен в выборе одежды, а его машина была хоть и не нова, но дорога и безупречна, что говорило о нем как о человеке, который точно знает, чего хочет, и не загромождает свою жизнь излишествами. Возможно, соседство с такой богатой и ветреной матерью открыла для Оливера прелести жизни аскета.
— Ну, если ты передумаешь… — начал было Майлз.
Оливер поблагодарил, и они поднялись в его детскую комнату. Майлз помог (на самом деле ему ничего не пришлось делать) упаковать вещи, которые Оливер оставил в доме матери. Их было не так уж и много.
— Ха. Не узнаешь? — у Оливера в руках оказался экземпляр «Сокровищ старой башни» из серии детских детективов.
Майлз расплылся в улыбке.
— Конечно! Наши издания отличались.
— Да, ты все время сравнивал. — Оливер задумался. — Это самое первое издание. Пожалуй, не буду выбрасывать. — Он сложил книги на старом письменном столе и достал картонную коробку.
— Знаешь, у мамы было много драгоценностей. Наверное, они тоже принадлежат тебе, хотя я не уверен… — он оборвал себя. — Ну, Тибо точно знает. Полагаю, большая часть находится в мамином сейфе.
— А. Ясно. Может, там есть что-то ценное для тебя? — смущенно спросил Майлз.
Оливер удивился, но потом задумался.
— Не знаю. Я не думал об этом… Но, наверное, не откажусь взглянуть.
— Конечно!
— Если ты переедешь сюда, — спустя какое-то время начал Оливер. — Ты будешь жить один? — Он заклеил картонную коробку. — У тебя… Может, твой партнер тоже переедет?
Такая осторожная деликатность почему-то позабавила Майлза. Оливер не хотел поднимать скользкую тему и старался быть тактичным, но Майлз рано осознал свои сексуальные наклонности.
Они вроде бы принадлежали одному поколению, но все-таки тринадцать лет — слишком большая разница в возрасте.
— Нет. Я живу один.
— Понятно, — сказал Оливер бодрым тоном старшего брата. — Ты еще молод, и не стоит торопиться. Тем более в нынешних обстоятельствах.
Точно. Потому что теперь Майлз стал богачом, и некоторые захотят приобщиться к его девяти миллионам.
— А что у тебя с личной жизнью? — поинтересовался Майлз. Оливер не носил обручальное кольцо и ни разу не упоминал супругу, но это еще ничего не значило.
— Убежденный холостяк, — сообщил Оливер.
Некогда «убежденный холостяк» означало «гей», но Майлз был уверен, что в случае Оливера это выражение имеет прямое значение: «гетеросексуал среднего возраста, который не хочет загонять себя в рамки».
— А что насчет Лина? — как можно небрежнее спросил Майлз.
Оливер неодобрительно промычал.