Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не didn't know (that) he WOULD regret about it all his life.

[хи диднт ноу (daeт)хи wуд ригрэт эбаут ит оол хиз лайф]

(=Я БУДУ ДОЛЖЕН +…)

Я не ожидаЛ, что + мне ПРИДЁТСЯ + уехать.

I didn't expect (that) + I WOULD HAVE TO + leave.

[ай

диднт икспэкт (daeт) ай wуд хaeв ту лиив]

Как Вы, надеюсь, заметили, «БУДУЩЕЕ» в «ПРОШЕДШЕМ» во всех вышеприведённых примерах — а вообще-то, ВСЕГДА -

идёт через «… wуд …» = «… WOULD …». а НЕ через «

will
»!

____________________

Кроме этого, ещё раз обращаю Ваше внимание на то, что в моих английских примерах словечко

«… that…»[daeт] = «…, что…», «…, который…» зачастую стоит в скобках, т. к. в английских предложениях оно совсем не обязательно!

____________________

ЕЩЁ ПРИМЕРЫ ДЛЯ ЗАЗУБРИВАНИЯ:

Я знаЛ, что она + скажет + ему это.

I knew (that) she + WOULD tell + him this.

[ай ньюу daeт шьи wуд тэл хим dис]

И:

Я знаЛ, что она (ещё раньше) + сказала + ему это.

I knew she + HAD TOLD + him this.

[ай ньюу шьи хaeд тоулд хим dис]

Мы знаЛи, что они + не заговорят + по-английски.

We knew they + WOULDN'T speak + English.

[wи ньюу dэй wуднт спиик инглишь]

Нам сказаЛи, что они + будут + голодны.

We were told (that) they + WOULD be + hungry.

[wи woeoe тоулд daeт dэй wуд бии хангри]

Я сказаЛ, что я + не пойду + туда.

I said (that) I + WOULDN'T GO + there.

[ай

сэд daeт ай wуднт гоу dээ]

Я надеялся, что + ему не скажут.

I hoped they + WOULDN'T tell him.

[ай хоупт dэй wуднт тэл хим]

____________________

И для пущей убедительности вот Вам фраза из Дэвида Морэла (= автора «Первой крови»):

Here's the postcard I THOUGHT I WOULD never SEND

[хиэз dэпоусткаад ай оот ай wуд нэвэ сэнд]

«Вот открытка, (которую) я думаЛа, (что) никогда не ПОШЛЮ.

____________________

NB!

ОБНАДЁЖИВАЮЩИЙ НЮАНС СКОРЕЕ ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ, ЧЕМ ДЛЯ ДЕЙСТВИЯ.

Однако, если Вы говорите о чём-то общеизвестном или регулярно повторяющемся, то можно и не соблюдать «Правил согласования времён»:

I read that drinking IS not good for health.

[ай рэд daeт дринкинг из нот гуд фоо хэли]

Я читал, что пьянство не полезно для здоровья.

We didn't know what time the film usually BEGINS.

[wи диднт ноу wот тайм dэфилм юужьели бигинз]

Мы не знали во сколько обычно начинается фильм.

ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ПРЯМОЙ РЕЧИ В — КОСВЕННУЮ

Правила «Согласования/сочетания времён» действуют и при переводе «прямой» английской речи в «косвенную».

Поделиться с друзьями: