Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А небо по-прежнему голубое
Шрифт:

— Кто-нибудь из наших кидал? — спросил Рон, усевшись рядом с Гермионой и надкусив бутерброд.

— Пока что нет, — покачала головой девушка. — Но из Дурмстранга бросили все.

— Не удивлюсь, если Крам станет чемпионом, — отметил Гарри, присев рядом с приятелем.

— А от нас хоть бы выбрали Анджелину! Не переживу, если нашим чемпионом окажется этот смазливый красавчик Диггори.

— Он староста, Рон, и у него есть потенциал, — возразила Гермиона. — Не думаю, что он был бы плохим чемпионом.

— Потенциал, как же, — съехидничал Рон, жуя бутерброд. — Ты просто, как и все, запала на его внешность, — лукаво поддел

он.

— Между прочим, Рон, я по внешности людей не сужу, — гордо ответила Гермиона. — И не отношусь к ним предвзято только лишь потому, что они чем-то насолили нашему факультету в прошлом.

— А как профессор Очарование, милашка Локонс?

— Это вовсе ничего не доказывает, — задрала нос девушка.

— Вы, девчонки, все такие, — упрямо не соглашался Рон. — Вот помани тебя Диггори пальцем, и ты тут же за ним побежишь, как собачка. — Приятель скорчил рожицу.

— С чего ты взял эту глупость? — возмутилась Гермиона. — Я никогда так не поступлю.

— Да тебе и не придётся — никто тебя никуда не поманит, — хмыкнул Рон, дожёвывая бутерброд. — Не в обиду сказано, — прибавил приятель, и соседка возмущённо ткнула его в бок. — Ай! Ты же сама говорила, что равнодушна к Диггори!

— А то тебя поманит твоя белокурая красавица, — мстительно усмехнулась Гермиона, уязвлённая нападками приятеля. Вот ещё, вздумал равнять её с девицами, осаждающими парней вроде Крама и Диггори! Как он вообще мог додуматься до такого сравнения? Неужели он совсем её не знает? — Тут, скорее, ты сам будешь за нею бегать, — заключила девушка, посмеиваясь.

— А вот и не буду, — буркнул Рон, тоже уязвлённый отплатой его же монетой.

«Мне всё равно безразличны и Крам, и Диггори. Было бы глупо обижаться на Рона за неудачные шутки».

В этот самый момент в зал как торнадо ворвались близнецы и Ли Джордан; у всей троицы в руках склянки с каким-то зельем.

— Мы сделали это! — громогласно возопил Фред.

Все сидевшие тут же оживились и встретили неугомонную тройку аплодисментами. Даже Гермиона оторвалась от книги, пристально следя за близнецами.

— Зелье старения, — гордо пояснил Джордж всем слушателям. — Оно поможет нам…

— Обойти барьер, — подхватил Фред.

— У вас всё равно ничего не выйдет, — самодовольно вклинилась Гермиона.

— Да неужели?

— Это ещё почему, Грейнджер?

Оба брата уселись рядом с Гермионой, улыбаясь в предвкушении намеченного успеха.

— Жаль вас разочаровывать, но таким дешёвым дурацким трюком линию, начерченную самим Дамблдором, не обмануть, — торжествуя, заявила девушка.

— Так в этом вся суть, — подмигнул Джордж.

— Самые дурацкие и дешёвые трюки на поверку бывают куда более действенны, нежели хитроумные планы, — вставил Фред. — И мы тебе это сейчас продемонстрируем.

— Ну-ну, — покачала головой Гермиона. — Посмотрим, как вам, несовершеннолетним волшебникам, удастся обмануть такого гениального мага, как Дамблдор.

— Ты нас недооцениваешь, — с наигранной обидой сказал Джордж.

— Мы не только несовершеннолетние волшебники, но к тому же потрясающе хитрые, феерически везучие и невероятно очаровательные персоны, — подмигнул Фред.

— Не пропусти наш триумф, — усмехнулся его близнец.

Братья вскочили на ноги и распили зелье на брудершафт, после чего спрыгнули прямо в очерченный сиянием круг и замерли. Ничего не произошло, что дало ребятам повод ликующе рассмеяться, а наблюдавшим —

захлопать в ладоши.

— Видишь, Грейнджер, всё с нами в порядке.

— И нас не испепелит молнией за то, что мы сделаем вот так.

Фред и Джордж синхронно бросили листки пергамента в Кубок, после чего снова замерли. Но нет, Кубок проглотил наживку и встретил две новые записки точно такими же искрами, как и все предыдущие. Ли радостно завопил, намереваясь тоже прыгнуть в круг, чтобы бросить свою бумажку, но в этот самый момент раздался громкий хлопок, и близнецов вышвырнуло за пределы очерченной территории. Гермиона самодовольно усмехнулась, глядя на Фреда и Джорджа, сидевших на полу: у тех выросли огромные кустистые бороды, да и сами парни были похожи на стариков с седыми шевелюрами. Ли явно обрадовался решению повременить с прыжком и теперь хохотал, глядя на друзей. Близнецы и сами, увидев физиономии друг друга, принялись громко смеяться, равно как и все окружающие.

— Как видите, молодые люди, ваша дерзкая выходка не осталась безнаказанной, — усмехнулся вошедший в зал профессор Дамблдор. — Советую вам пройти в больничное крыло к мадам Помфри: она уже занимается роскошными бородами мисс Фоссет и мистера Саммерса.

Поднявшись на ноги, бородатые братья вместе с Ли покинули Большой зал, а Гермиона торжествующе посмотрела на друзей, всем своим видом демонстрируя: «Ну, я же говорила!»

После своеобразного завтрака, за которым Рону удалось лишний раз полюбоваться на его светловолосую красавицу, бросавшую вместе с подругами свой кусочек пергамента в Кубок, друзья направились к Хагриду — проведать великана во внеурочное время. Тот встретил их, как всегда, радушно, и с удовольствием включился в обсуждение Турнира Трёх Волшебников.

— Вот уж не думал, что доживу до ещё одного Турнира, — усмехался Хагрид.

Судя по его внешнему виду, великан усердно пытался навести марафет: густая грива жёстких волос в пятнах дёгтя, коим Хагрид наверняка намеревался укротить шевелюру и собрать в «конский хвост», за версту разит одеколоном, к тому же одет в чудовищный коричневый костюм, а на шее болтается галстук в оранжево-жёлтую клеточку.

— Готов поспорить, что Хагрид решил приударить за мадам Максим, — прошептал Рон на ухо друзьям, пока великан ставил на огонь чайник. — Та ещё парочка.

— Цыц, — шикнула Гермиона.

Хагрид нагнал тумана, чуть не проболтавшись о первом задании. Он явно был о нём осведомлён и доволен тем, что ожидает Чемпионов.

— Незабываемое будет зрелище, — качал головой великан. — И… это… под силу Чемпионам, да.

Гермиона хотела было предложить Хагриду поддержать Г.А.В.Н.Э, но тот идею не одобрил.

— Неладное ты затеваешь, Гермиона. Домовикам ведь и тут хорошо, не надо их смущать понапрасну. Они существа ведомые…

— Вот именно! — воскликнула девушка.

— Но это плохого не значит в нашем-то случае, — отметил Хагрид как никогда проницательно. — Ты лучше выбрось-ка всё это из головы.

Сердито поджав губы, Гермиона убрала коробочку со значками. В душе у неё начинали возникать сомнения: все так рьяно убеждают её в обратном, что, может быть, стоит слегка сбавить обороты?

«Вот увижу своими глазами домовых эльфов Хогвартса, поговорю с ними, убежусь в том, что они довольны, и тогда посмотрим, — рассудила девушка. — Осталось только выведать у Фреда и Джорджа, как пробраться в кухонные помещения замка…».

Поделиться с друзьями: