Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.9
Шрифт:

С.489. ...осталось<...> одно лишь роскошное седло. Счепраком. Смотри «Три мушкетера». —часть 1, глава 28.

С. 492. Артемонович —отсылка к «Золотому ключику, или Приключениям Буратино» А. Н. Толстого.

С. 498. Ибо сказано:разочарование есть горестное дитя надежды...— ср. параллель в «Афоризмах житейской мудрости» А. Шопенгауэра (5, Б, 14): «...создаем тысячи несбыточных надежд, из коих каждая чревата разочарованием...».

С. 499.

«Полковнику никто не звонит...»— «Полковнику никто не пишет» — заглавие повести Г. Гарсиа Маркеса. Отсюда — название песни группы «Би-2».

С. 500. — Как-это-как-это?— сценка «Авас». Текст М. Жва- нецкого, исполнение Р. Карцева и В. Ильченко.

«Американская трагедия», «Путешествие на край ночи» —заглавия романов Т. Драйзера и Л. Ф. Селина.

С. 504. «Ох, ему и всыпали по первое!По дерьму спеленутоговолоком...», Галич, «Раздавались выкрики и выпады, ставились усердно многоточия, а потом, как водится, оргвыводы: мастерская, выговор и прочее...» —«Вальс-баллада про тещу из Иванова» («<...> Ставились искусно многоточия,/А в конце, как водится, оргвыводы:/Мастерская, договор и прочее...»).

С. 506. «Желтый дьявол», «Зубы желтого...», «Зубы желтого обломаны...» —трилогия, автор — Никэд Мат (псевдоним Н. Кос- тарева и В. Матвеева), Л.: Прибой. Том 1 — 1924 г., тома 2 и 3 — 1926 г.

С. 509. «Что такое темныйужас начинателя игры...» —Н. Гумилев, «Волшебная скрипка».

«И бледный ужас повторяли бесчисленные зеркала...» —Н. Гумилев, «Ужас».

С. 511. А чего ты, собственно, ожидал, Жорж Данден... —перифраз «Ты этого хотел, Жорж Данден!» Мольер, «Жорж Данден», 1,10.

С. 513. Громокипящее название «ШАШЛЫКИЧЕБУРЕКИ» —отсылка к строкам «Весенней грозы» Ф. Тютчева: «...ветреная Геба,/Кормя Зевесова орла,/Громокипящий кубок с неба,/ Смеясь, на землю пролила».

С. 517. ...Яркие, как тропические бабочки, и такие же безмозглые. «Крылышками бяк-бяк»— Е. Шварц, «Обыкновенное чудо», 1: «Сегодня, например, вижу: летит бабочка. Головка крошечная, безмозглая. Крыльями — бяк, бяк — дура дурой!» В одноименном т/ф М. Захарова по пьесе Е. Шварца — песня Ю. Михайлова (псевдоним Ю. Кима): «Бабочка крылышками бяк-бяк-бяк-бяк».

С. 518. Предупрежден значит вооружен.— Praemonitus praemunitus. Использовано в романе Р. Сабатини «Одиссея капитана Блада», 23.

С. 521. «С тех пор так и ходит в каске и все время улыбается...»— анекдот.

С. 525. Скалозуб —персонаж комедии А. Грибоедова «Горе от ума».

«Он в две шеренги вас построит, а пикните, так мигом успокоит»— «Горе от ума», 4, 5 («Он в три шеренги <...>»).

Моська —персонаж басни И. Крылова «Слон и Моська».

Дуремар —персонаж «Золотого ключика» А. Н. Толстого.

С. 527. «Записки сумасшедшего»— заглавие повести Н. Гоголя и рассказа Л. Толстого.

С. 529.Да

все врут <...>. Только это не имеет никакого значения, потому что никто никого все равно не слушает.<...> «закон Либермана»... —см. «Законы Мерфи».

С. 530.« Эдипальность как изъятие себя извне» — именование главы 2-й статьи И. Смирнова «Мирская ересь (Психоантропологические заметки о философии анархизма)». См. авторский сборник «Человек человеку — философ», СПб.: «Алетейя», 1999. С. 297-327; начало главы на с. 308.

«Постмодернизм метафоризировал всеобщую метонимию авангарда-тоталитаризма»— измененная цитата из статьи И. Смирнова «Неизвестный солдат» (3, 2): «Постмодернизм метафоризировал всеобщую метонимию авангарда...». Статья опубликована в альманахе «Место печати» (1994. № 5. С. 54-61) и «Лотмановском сборнике 1» (М.: Издательство «ИЦ-Гарант», 1995. С. 286-293; цитата со с. 292).

С. 531. Гильберт, «У него-де не хватило воображения для математики, и он стал поэтом»— высказывание, приписываемое Д. Гильберту, опубликовано в сборнике «Физики шутят» (М.: Мир, 1966. С. 27).

С. 532. «Так вот ты какой — человек третьего тысячелетия!..» —ключевая фраза анекдота.

С. 533. Вот стою я п’р’д вами, словно голенький... —А. Галич, «Красный треугольник».

С. 536. «Ревизор» —комедия Н. Гоголя.

Ольга, Татьяна —персонажи «Евгения Онегина» А. Пушкина.

«Скажите, девушки, подружке вашей...» —«Скажите, девушки», музыка Р. Фальво, сл. Э. Фуско, рус. текст М. Улицкого.

Monsieur Christoforoff va s’animaliser —перифраз слов из рассказа И. Бабеля «Гюи де Мопассан»: «Достигнув славы, он перерезал себе на сороковом году жизни горло, истек кровью, но остался жив. Его заперли в сумасшедший дом. Он ползал там на четвереньках... Последняя надпись в его скорбном листе гласит: “Monsieur de Maupassant va s’animaliser” («Господин Мопассан превратился в животное»)».

С. 537. «Гордость составляет отличительную черту ее физиономии»— «La fierte est le vrai caractere de sa physionomie». К. де - Рюльер, секретарь французского посланника в России, о Екатерине II: «Приятный и благородный стан, гордая поступь, прелестные черты лица и осанка, повелительный взгляд — все возвещало в ней великий характер. Гордость составляет отличительную черту ее физиономии. Замечательные в ней приятность и доброта для проницательных глаз суть не иное что, как действие особенного желания нравиться, и очаровательная речь ее ясно открывает опасные ее намерения» («Histoire, ou Anecdotes sur la Revolution de Russie; en l’annee 1762»),

C. 541. «Этот гад будет у меня кричать “капиви”...» —реминисценция из повести Р. Киплинга «Stalky & Со» (глава «Slaves of the Lamp», 1): «...we must make him cry «Capivi!». Киплинг широко использовал роман Р. Сертиса «Handley Cross, or Mr. Jorrocks’s Hunt». Здесь неточно процитировано частое у Сертиса восклицание «Capevi!» (видимо, персонаж путает «capevi» и «peccavi», «я грешил» — лат.).

С. 542-543. «Отличная штука — команда. Всегда есть возможность свалить вину на кого-нибудь другого»,«Восьмое правило Фингейла» —см. «Законы Мерфи».

Поделиться с друзьями: