Аббатиса Клод
Шрифт:
– Давайте разведем костер, вон там за теми елями. Они укроют нас с дороги от любопытных глаз. А ты, Том, – аббатиса пронзила взглядом слугу, – быстро чини повозку. Нам просто не хватит лошадей, если мы её бросим здесь. Этих детей, во всяком случае, нужно довести до Рима.
Аббатиса развернулась и направилась к елям, собирая по дороге хворост. Робин и Мария незаметно пожали друг другу руки, и радостные улыбки осветили юношеские лица. Том укоризненно посмотрел на эту парочку и произнес благодарственную молитву Святому Петру. Дети побежали за своей хозяйкой, чтобы помочь ей в поиске сухого хвороста. Билли решил остаться с Томом и уже снимал заднее колесо повозки.
Аббатиса Клод всё ещё сердилась
– Ты тоже знал… – произнесла аббатиса. – Как ты мог покрывать их? И что нам теперь делать дальше? Вернуться в Кале нам нельзя. А вдруг там нас уже поджидает этот шпион Иоанна. Следовать дальше на юг с ними, – аббатиса кивнула в сторону Марии и Робина, которые мирно грелись у костра, – опасно. Сами мы можем вырваться из любой переделки, но с детьми…
Женщина замолчала. Она раздвинула пушистые лапы ели и оглядела дорогу. Том и Билли возились с повозкой.
– Наверное, вы не видите, миледи, но один из этих детей уже давно юноша, и его поступки говорят о том, что уже скоро он станет настоящим мужчиной и рыцарем хотя бы в своих деяниях. А что касается этой девочки… – Кевин бросил взгляд на леди Марию и Эдварда, – то кое-кому она уже успела вскружить голову, а это уже первый признак того, что она становится женщиной.
Аббатиса Клод удивленно посмотрела на шотландца. Впервые за шесть лет знакомства она слышала от Кевина столь длинное и вразумительное красноречие. Она взглянула на подростков. Робин держался сдержанно и всё время пытался шутить, Мария скромно принимала ухаживание Эдварда и задумчиво смотрела на костёр.
– Значит, вы ими еще и восхищаетесь, сэр Кевин?
– Нет, миледи, я просто пытаюсь их защитить, и буду защищать от кого угодно, пока мы не прибудем в Мекку.
– Ну, нет, – проговорила аббатиса, – не о какой Мекке и речи быть не может.
И чтобы раз и навсегда покончить с этим вопросом, она позвала детей.
– Робин и Мария, я хочу, чтобы вы меня выслушали и приняли мои слова, как молитву. Если Богу будет угодно, вы благополучно доедете с нами до Рима. Там я упрошу донну Корвальес присмотреть за вами, пока не вернусь обратно и не отвезу вас в Англию. О Мекке даже не мечтайте.
Лицо Робина вытянулось, леди Мария едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться, а Эдвард, чтобы скрыть свое смущение, стал подбрасывать хворост в прогоревший костёр.
– И больше ни о чём меня просить не надо, сэр Кевин! – воскликнула аббатиса, заметив на лице шотландца явное возражение принятому решению.
– Хорошо, – спокойно ответил Бьюкенен.
– Из Рима нужно будет сообщить мэтру Доне, где вы находитесь на всякий случай. А леди Розамунда! – спохватилась аббатиса. – Я совсем забыла о ней. Что будет с леди Уостер, когда она не найдет вас, леди Мария, ни в вашем поместье, ни в замке Грегари?
– Ничего с ней не будет, – угрюмо буркнул Робин, чуть слышно. – Мэтр Доне объяснит ей, где нас искать.
– Мэтр Доне? – аббатиса раскрыла рот.
– Архиепископ знает, что мы отправились с вами, миледи, – леди Мария опустила глаза.
– Он знает? Его высокопреосвященство знает, что вы отправились со мной? – аббатиса Клод не верила свои ушам.
– Да, миледи, – подтвердила девушка. – Когда мы с Робином рассказали ему о нашем плане, то мэтр Доне одобрил его, и сказал, что Господь всегда дарует ищущим там, где они и не думают обрести. А что он хотел этим сказать, леди Габриэлла?
– Не знаю, – задумчиво проговорила аббатиса. –
Его высокопреосвященство всегда любил изъясняться загадками. – Женщина встала. – Нам нужно продолжить путь. Если повозка готова, мы можем следовать дальше. Сегодня нужно найти поворот на Руан. Тушите костёр.Когда Бьюкенены с аббатисой подошли к повозке, возле которой еще суетился Том, они заметили, что Билли помогает какой-то невзрачный рыжий мужичок. Одет он был вполне сносно, на вид даже нельзя было сказать точно горожанин ли он или крестьянин. Теплый камзол, суконные штаны и хорошая обувь говорили сами за себя: этот человек собрался в дальнее странствие. Вещей у него совсем не было, если не считать небольшую котомку и посох. Лет ему можно было дать не больше сорока. Длинные конечности и большая голова не соответствовали короткому туловищу и широкой, как у быка, шее. Одним словом, внешность у незнакомца было очень запоминающаяся. Он весело шутил с Билли, помогая надевать колесо на новую ось и отпуская при этом какие-то замечания Тому, постоянно улыбался и вроде как заискивал перед новыми знакомыми.
Аббатиса Клод внимательно оглядела чужестранца.
– Кто это? – тихо спросила она у Тома.
– Не знаю, – также шепотом ответил слуга. – Шел по дороге и предложил свою помощь. Неплохо говорит на нашем языке.
– Я заметила, – промолвила аббатиса.
Но незнакомец услышал их разговор, и сам поспешил представиться. Он встал перед аббатисой, поклонился и снял с головы шапку.
– Меня зовут Дижон Пьери. Живу я в Нарбонне. Это на самом юге моей страны, возле моря. А следую я из Англии. Мое обучение в Оксфорде уже закончилось, и я решил вернуться на родину.
– Чему же вы обучались в Англии? – спросила аббатиса.
– Я художник, – пояснил Дижон Пьери. – Умею украшать соборы и церкви, писать иконы и делать разноцветные витражи. Меня не раз хвалил епископ Линкольнский и приглашал обновить большой собор в его епархии. Но зов родины превыше всего, ваша светлость. И я решил вернуться туда, где вырос и провел большую часть своей жизни.
Бьюкенены, слушая незнакомца, молча переглядывались. За разговором починка повозки была закончена, можно было отправляться в путь. Аббатиса вспомнила про злосчастный поворот.
– А не могли бы вы подсказать нам, где лучше свернуть на руанскую дорогу?
– Конечно, могу, – улыбнулся Дижон Пьери. – Я как раз собирался идти в этом направлении, чтобы не заходить в шумный Париж. Если в вашей повозке найдется местечко и для меня, то я с большим удовольствием показал бы вам эту дорогу.
Аббатиса Клод посмотрела на Бьюкененов. Билли слегка пожал плечами, Кевин утвердительно кивнул головой, а Эдвард не отрывал взгляда от леди Марии. Женщина приняла решение.
– Вы можете ехать в нашей повозке, мессир Пьери. Я и мои спутники будем вам очень признательны, если вы укажите дорогу.
Разместив детей и Дижона Пьери на повозке, и оседлав отдохнувших коней, путники отправились в дорогу. Они спешили, потому что до заката солнца оставалось уже совсем немного. Нужно было засветло выехать на руанскую дорогу и найти ночлег.
Глава одиннадцатая
Дижон Пьери оказался незаменимым проводником по землям Франции. Он очень хорошо знал, где заканчиваются владения одного барона и где начинаются земли другого. К тому же он охотно выручал аббатису, и вместе с ней ходил на городские рынки, чтобы прикупить продовольствие, пока остальные ждали их в укромном месте за стенами города. Он весело договаривался с торговцами, сбивая чуть ли ни в два раза цену, при этом отпускал самые подходящие комплименты женщинам и девушкам, щеки которых покрывались густым румянцем. Аббатиса благодарила Господа за то, что он послал ей такого проводника.