Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:

какой-либо ошибки, начисто обо всех их говорить надобно,

заключая тем и прочие малые острова, бывшие в Венецианском

владении. Я очень опасаюсь могущих быть после к нам недо-

верчивостей, а я всякое данное мною слово стараюсь сдержать

верным, чрез что и имеют ко мне все наилучшую склонность

и веру, это мне много помогает в моих деятельноетях, прошу

покорнейше обо всем оном известить меня с подробными

обстоятельствами, как чему быть должно; в Корфу и нигде в островах

албанцев никак терпеть

не могут. Я велел им в островах

учредить свои войска, они уже учреждаются весьма в малом только

количестве, доходы здешних островов весьма малы и войска

много содержать не могут. Следовательно, наших одних хотя

и могли бы содержать, но албанцев 1500 человек и подумать

нельзя, чтоб содержать могли, и одна мысль об албанцах здесь

всех встревожит, потому и предупреждаю вас по секрету ото всех

прочих, не объявляя здесь никому ничего, чтобы теперь таковым

мнением не встревожили, ибо ничто еще обстоятельно не

учреждено и не утверждено, я учреждаю все со всякой ласковостию

и имею ото всех их великую доверенность; они почитают меня

всегда и во всем справедливым, я и желаю удержать сию

справедливость и доброе обо мне мнение, потому и прошу вас,

милостивый государь, в том меня подкрепить вашим сходным с сим

расположением и это, что они будут покровительством зависимы

от Порты, их встревожит, чего никогда я им не поминал ни разу,

всегда они ласкались, что будут под нашей защитой и

покровительством или под общим союзных держав; при всем том, буде

уже обойтись без чего нельзя, должно так быть. Ожидаю вашего

благоприятного ко мне уведомления.

Федор Ушаков

Дошло ко мне сведение, что некоторые неблагоразумные

люди рассевают облыжные слухи о полученных повелениях от

Блистательной Порты Оттоманской не в той силе и обстоятель-

ствах, в какой они действительно писаны, и тем наносят

напрасно роптание и возмущение народа. Наистрожайше сим

обывателям запрещаю, чтобы таковых вредных и возмутительных

слухов не разносить, и кто в том обличены и пойманы будут,

наистрожайше накажутся. Союзные державы стараются всегда

о благосостоянии оных островов и оказывают всякую

благосклонность, приятство, милость и благоволение, то и почитать

оные таковыми и народа ни под каким видом не возмущать,

о чем к сведению и надлежащему исполнению сим публикуется.

ПРОЕКТ ОРГАНИЗАЦИИ УПРАВЛЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ

ИОНИЧЕСКИХ ОСТРОВОВ, РАЗРАБОТАННЫЙ

ДЕПУТАТАМИ ЭТИХ ОСТРОВОВ

16—18 мая 1799 г

ПЛАН

О УЧРЕЖДЕНИИ ПРАВЛЕНИЯ НА ОСВОБОЖДЕННЫХ

ОТ

ФРАНЦУЗОВ ПРЕЖДЕ БЫВШИХ ВЕНЕЦИАНСКИХ ОСТРОВАХ

И ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ВО ОНЫХ ПОРЯДКА

1

Дабы составить сие правление и учредить приличные

судебные места, должны собраться главные советы на островах,

состоящие по одному из каждой фамилии, превышающих дватцати

четырехлетний возраст, оные советы должны неминуемо и в

непродолжительном времени присоединиться в полном союзе со

вторым классом, как на острове Занте из давнего времени

учреждено, то есть со всеми теми христианскими фамилиями,

кои ведут себя благочинно и имеющие чистого годового дохода

корфиотские сто червонцев, в Цефалонии, Св. Мавру

шестьдесят, в Цериге и Паксо сорок, а в Итаке тридцать, и которые бы

не упражнялись в простых художествах, а паче отцы оных

семейств. И после такого соединения обоих классов составлен

будет большой совет или генеральное собрание.

2

Чтобы различить фамилии второго класса, составлена бутет

комиссия из обоих классов, которая в скорейшем времени

должна привесть сие ко окончанию.

520

3

Соединив таким образом оба класса в один корпус и в один

совет, должны обнародовать и публиковать во все предместия,

села и деревни, что судейские места открыты для всех и что

впредь включаемы будут в число судей; внесены будут в

золотой книге без малейшего платежа все те христианские фамилии

оных предместиев, сел и деревень, кои бы возымели пристойное

воспитание и поведение ежегодного чистого дохода сто

восемьдесят червонцев и которые существуют, на сих островах не менее

пятнадцати лет,

4

Кто бы не был из особ вышеписанных классов, исключен

будет из числа и прав дворянства, когда обличен будет в

каком-нибудь постыдном и бесчестном поступке, но таковое

наказание простираемо не будет до невинных его родственников.

5

В тех фамилиях, в коем не достает показанные преимущества,

буде, однако, окажется какой-нибудь из оных, который бы по

какому ни есть случаю возымел благородное воспитание и одарен

был природными дарованиями, то во уважение добродетели

таковой может быть включен в число избираемых дворян по

смерть только и определен в судебных местах большим советом,

6

Избранные судьи из обоих классов будут по равному числу

на тех островах, где число старых дворян одинакое с числом

упомянутых второклассных. А на тех островах, где старых

дворян больше второклассных, то на оных большая часть судей

должна быть из старых дворян в в прочем по состоянию

обстоятельств. Таковая разница между обоими классами простираться

будет на шесть лет.

7

В Корфу присутствовать будет сенат, главное правительство

Поделиться с друзьями: