Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
Корфу к стороне Анконы, хотя некоторые суда наши при
проходе его ночью дрались с ним жестоко и препятствовали ему
бежать, но в рассуждении чрезвычайной его легкости в ходу —
ушел. За ним пошли от нас в погоню два российских корабля
и два фрегата турецких, и что произошло — догонят или нет, по
сие время известия еще не имею. На сих днях делаем мы новую
батарею против крепости в самом выгодном и удобнейшем месте
на мысу Св. Пантелеймона, ожидаем в помощь к нам несколько
албанских войск
эскадры из Венецианского залива. Собрав несколько войск
в соединение, тогда можем штурмовать остров Видо, срядить
эскадру и принуждать крепость к сдаче, а при весьма
недостаточном числе войск, ничего важного произвести неможно;
в крепостях гарнизону до трех тысяч, а со мною на всей эскадре,
ежели бы они были в соединении солдатской команды, менее
двух тысяч человек, а теперь при разделении эскадры и
половины оной в наличии нет; вот обстоятельства, которые скорость
действий наших удерживают, о чем вашему сиятельству известно.
При засвидетельствовании дружеского моего почтения
вашему превосходительству на письмо !, мною полученное, объявить
имею о присылке сюда сына вашего Мухтар-паши. Мы с Кадыр-
беем во всяком письме вас просим и теперь также прошу
покорно, нимало не медля, войск ваших до 4 тысяч с ним прислать.
Я уверяю вас в моей дружбе и во всем том, как положено
прежде с Гасан-эфендием, все то будет выполнено, только что бы
скорее взять Корфу и не пропустить время. Ежели же вы
помогать нам не будете, то скажите наАм на отказ, тогда мы станем
сбирать отовсюду людей, откуда только возможно. Я последнего
прошу от вас благоприятства, скажите нам единовременно:
будете ли нам помогать или нет? Ежели вы по дружбе вашей
намерены, то засим же тотчас пришлите сына вашего Мухтар-
пашу и войска до 4 тысяч. Люди ваши, здесь находящиеся,
и начальники оных, которые недавно только со мною
познакомились, обещали служить и исполнять все, что должно; они два
дня тому назад перешли на другую сторону крепости, к Св.
Пантелеймону, и вчерашний день храбро дрались уже против
вылазки французов. Сказывают, что несколько французов убито
и ранено, а из ваших войск убито 2 и ранено 6, но уведомления
еще никакого об оном не получил. Ежели бы они ко мне
относились, я готов за храбрость их рекомендовать, но когда случилась
вылазка и дрались, никогда ко мне не отнеслись. В бою против
французов бывают и прочие албанцы и турки, которые также
дрались хорошо, а мои остаются на батареях и производят
пальбу по крепостяхМ и по неприятельским войскам, где оные
дерутся. Ваших двух убило из ружей, а моих двух из пушек на
батарее, но чтобы
по 20, по 30 человек албанцев ваших убивало,этого никогда не было; всего раза два или три случилось, что
они имели два или четыре человека убитых, а не больше. Прежде
этого войска ваши два раза дрались с французами хорошо и у
неприятеля несколько чело-век убито, но ко мне никогда об этом
не доносят. За всем тем, когда я рапортую к моему государю
императору, всегда о том доношу и отношусь к министру
нашему, а он относится к Блистательной Порте. Ежели ваши
войска будут ко мне относиться, я с удовольствием буду и вас
уведомлять. Что касается до находящихся здесь албанцев,
которых не более ста человек нанято мною на малое время по недо-
статку у меня людей, на место моих убитых служителей, то
если вам неугодно, я их отпущу прочь, коль скоро войск ваших
будет здесь достаточно, но теперь мы берем всех, какие только
к нам явятся, лишь бы нам помогали. О государях императорах
наших претензиею вашею соизволите поминать напрасно. Послан
я помогать только Блистательной Порте Оттоманской и здесь
помощник, а не хозяин; послан я с кораблями воевать против
флота неприятельского, а не крепостей, следовательно, припасы
и снаряды имею одни только к морским действиям
принадлежащие, а для сухопутных войск со мною ничего нет. Против
крепостей воюю я только по случаю открывшихся обстоятельств
и сие не делает мне бесчестье, что я выгоняю из крепостей
французов и тем обезопасываю места.
За всем сим я всегда желаю вашей дружбы и прошу об оной.
Повторяю также просьбу мою о присылке Мухтар-паши и войск
как можно скорее и не упуская время, а что между нами
положено, я всегда выполнять готов. А за сим все упреки ваши
напрасны и, не желая иметь помешательства в дружбе, я об них
не отвечаю.
Блокада о-ва Корфу продолжается и бывают малые
сражения между переведенными туда от Али-паши албанцами и
вылазками французов. Директныхг известий как от господина
вице-адмирала Ушакова, так и от Кадыр-бея не было. Порта
приписывает сие крайней распутице и большим снегам в горах,
которые переезжать должно. Я долго дожидался уведомления
от Порты о возможности отправить прямою дорогою к вице-
адмиралу Ушакову высочайшие именные указы, на трех
последних почтах полученные, и отправил, наконец, оные, условясь
с Портою, с моим и визирским курьером чрез Адрианополь.
В рассуждении известий из Италии, писал я к
вице-адмиралу командировать два легких судна в Отранто для
доставления в остров Корфу и оттуда сюда известий князя Пинетелли,