Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
экзаменуется учрежденной комиссиею и записывается в книгу
в приход; из этих денег до тысячи капотов * купил я на солдат,
на батареях бывших, ценою каждый по 11-ти и по 15-ти
пиастров, до двух тысяч кож белых и черных и несколько
подошвенных купил на обоеевших * людей, в самой крайности бывших,
пять тысяч заплатил албанцам, в найме здесь бывшим, остатки
все издержал на такие же надобности. Противу чести моей ни
все сокровища в свете меня не обольстят, и я их не желаю и не
ищу;
рубль, от монаршей руки полученный, почитаю превосходнейшим
всякой драгоценности неправильно получаемой. Господин Аври-
миоти, о котором ваше превосходительство уже много писать
изволили, показывал себя великим, всякий раз требует большого
и невозможного, а малым и умеренным доволен быть не может.
Ко всякому слову напоминает великие и важные свои заслуги,
при министерстве им оказавшие, всегда упоминает почти ко
всякому слову о великих милостях к нему и о расположении
светлейшего князя Безбородки, Кочубея и вас, и что он обо всем
и всегда описывает в Петербург, что случилось и реляцию
о моих делах наморал, не знав ничего, совсем противоречащую
делам, какие были, после мне признался, и, хотя себя поправить,
еще хуже писал. Для меня все это ничего не значит и я готов
бы ему угодить, а особо от искренности почитаю вас, естли бы
он просил соответственного, а малым, я думаю, больше его
обижу, потому от него отговариваюсь, напоследок по этим
обстоятельствам и он может быть вздумает что-нибудь марать
несправедливое, я, будучи чист во всех моих делах, всем
позволяю, кто что хочет. Бог мне помощник и никто мне зла
сотворить не может, и я вместо всего всех таковых людей презираю
и не беспокоюсь, о чем в предупреждение вас, милостивый
государь, сим и уведомляю.
Федор Ушаков
Об Али-паше, обо всех его к нам неприятностях я
многократно уже вашему превосходительству объяснялся; он
запретил албанцам своим, которые здесь находились, чтобы из
острова Корфу без повеления его не выходили, и узнал я, что
он писал к Блистательной Порте, будто бы он с нами
уговорился во всем быть участником и в части, чтобы и войска его
в Корфу оставить с нашими такое же число, сколько наших
будет от меня и от Кадыр-бея, чего никак быть не может и нельзя;
жители здешние никак их не терпят, потому что они наносят
крайнее им разорение и обиды, и драки беспрерывные, и
смертоубийство, которых никак держать нельзя; я опасаюсь, чтобы
он несправедливыми своими донесениями не успел при
Блистательной Порте Оттоманской в своих желаниях; он не имевши
никакого дела кроме
как приуготовляет себя укреплениями ипочесть можно с худым намерением, а я занят беспрерывно
множеством дел от усердия и ревности к службе обоим государям
нашим императорам и не могу успеть так скоро писать, как он;
ежели на его письма последует решение от Блистательной Порты,
я никак не могу приступить к исполнению, пока не получу ответ
на сие мое представление; я уже объяснился вашему
превосходительству: крепости Корфу взяты нами, большой частию
русскими кораблями, и сдача от французов, и просьба их письмом
последовала прямо на имя мое, потому что все сильнейшее
действие, чем наведен страх крепостям и гарнизону, последовало
чрез мою эскадру, равно как и на берегу, батареи устроены все
начисто одними моими людьми, хотя при действиях на них
находились обще, но всегда всякая работа, труды и неусыпность
делались нашими одними людьми; за всем тем сдачу крепостей
не принял я один на себя, как французы желали; для
утверждения всегдашней нашей дружбы с командующим эскадрою
Блистательной Порты включил я его во всем полным товариществом
вместе. С ним одним я и счет иметь буду, флаги на крепостях
мы подняли оба вместе. Следовательно и останутся сии крепости
на том же самом основании, как учреждены нами и прочие
острова безо всяких других товарищей; Али-паша мучил нас во
все время обманчивыми переписками в проволочку, весьма
долгое время отвлекал нас обманчивостию своею и препятствиями
от вспоможения других, мы всячески хотели с ним согласиться,
но кроме обмана от него ничего не произошло; он, надеясь, что
успел уже оными и торжествовал против нас своею гордостию,
отказался формально нам помогать; на учтивое мое к нему
письмо о просьбе присылки его сына и войск отвечал, что на
каком основании он себя располагает во взятии Корфу, —пи -
сал к Кадыр-бею и Махмут-ефендию, что Корфу без него, без
25-ти тысяч его войска взять нельзя, требовал, чтобы поручено
было взятие ее ему, и чтобы прислать к нему комиссара,
денежную казну для жалованья его войскам, артиллерию и прочие
. военные припасы, и когда предписано будет Корфу брать ему,
тогда он и пойдет. Махмут-ефендий тогда же, объявя мне об
оном, и ныне тоже объявляет, что со оных писем и его
требованию он представил Блистательной Порте Оттоманской,
следовательно об оном известно; и по всем таковым неприятствам его
к нам участником нисколько в Корфу он быть не может, и я до
того его не допущу; теперь под скрытыми видами умножает он
сюда присылкою свое войско или для того, чтобы показать
будто его было больше, а все говорят, даже некоторые при Ка-