Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
высокопревосходительству копию с рапорта господина майора Гамена г о
происшествии атаки, бывшей сей день под командою господина
Кленау. Изо всего происшествия изволите усмотреть, сколько
возможность наша позволяла, я старался не упустить и подкреплять
австрийского генерала, но доложу притом, что господин майор,
быв отряжен вперед, не был подкрепляем и, можно сказать,
к стыду сих австрийских войск, что кучами отдаются французам
в плен, а другие, сидя на горах, не пошевелились и с
Господин Кленау письменно меня пред сим уведомил, что он усилен
был 14 баталионами, пришедшими к нему от разных мест, число
немалое с прежним, чем бы дождаться от стороны Нови
другого генерала Гогенцолерна, с которым он должен был
сделать атаку в одно время, а притом, как слышно было, что
генерал Меллас от стороны Кони будет действие производить на
Ниццу почти в то же время, из всего и открывается, что господии
Кленау поспешил, не дождался, не имея артиллерии, кроме 4
малых полевых пушек, которые он в ретираде и потерял, пустился
атаковать, причем и разбит с большою потерею.
В сем действии атаки господин майор Гамен и господа
офицеры и все солдаты показали отличное мужество и храбрость,
быв употреблены впереди и в тесных местах оставлены
цесарскими войсками, окружены неприятелем, сквозь которого,
пробиваясь на штыках, быв преследуемы, порядком ретировались
к местечку Сестрин, не оставляя раненых, а притом
присовокупляя еще и спасая от плену 48 человек цесарских солдат,
которых я сей же день отправил в Леричи к коменданту, в том
числе раненых 8 человек. О таком происшествии представляю
вашему высокопревосходительству о всеподданнейшем донесении
его императорскому величеству во всемилостивейшую и
высочайшую его волю. При местечке Сестрин я на гребных судах наш
десант перевез на корабли и еще цесарцев вышеписанных 48
человек не без трудности и могу доложить по справедливости,
в сем случае весьма доволен исправностию и усердием к службе
его величества, служащею к чести господ офицеров, отряженных
на судах с их кораблей: «Св. Михаила» мичманов Папы —
Егорова, Трусевича, Щеголева и Иванченкова, «Симеон[а] и Анны»
лейтенанта Жоржа. Сие случилось в ночное и мрачное с
мокротою время, а притом со стороны открытого моря.
9-го числа с кораблями зашел я в порто Сцепию, где сей
получил от господина Кленау уведомление, что он теперь
находится в Специи и следует в Сарзану. Копия с письма его при
сем же представлена.
Послал я волонтера Шелковникова с нотою к французскому
генералу о возврате мне пленных наших с объявлением, что от
нас в разные времена пленные французы были отпущены. Что
получу на сие, буду честь иметь донесть.
При сем случае [доношу, что]господин Шелковников отряжен
был от меня с десантом на берег к сигналам,
учрежденным ксогласному содействию с сухого пути и от моря, исправлял с
усердием и довольною исправностию.
Вице-адмирал Пустошкин
По ордеру вашего высокопревосходительства от 30 ноября
под № 5062 высажен я был в десант с вверенным мне
черноморского майора Бриммера баталиона командою с капитаном
Дмитриевым, подпорутчиками Скоробогатовым, Барташем,
Прасолом, Крамаревым, Скляренком и Протопоповым, с пятнадцатью
унтер-офицерами, тремя барабанщиками, двумя фершелами, сто
гранодир и сто фузелер в местечко Кавори, где и явился к
цесарскому господину генерал-майору и кавалеру графу Кленау,
командующему австрийским корпусом, из 15 тысяч состоящего и
следующего для атаки города и крепости Генуи.
Атака долженствовала быть в трех колоннах: 1-ю колонною
с набережной стороны предводительствовал господин полковник
и кавалер барон Даспр; 2-ю колонною предводительствовал сам
господин генерал Кленау, а 3-ю колонною предводительствовал
неизвестный мне полковник. 2 декабря выступил весь корпус
из местечка Кавари и прибыл в Фонтани-Боно. 3 декабря
вторая колонна у местечка Турили атаковала неприятельские
форпосты, разбила и прогнала из шанцов их и преследовала за
неприятелем1 до самых предместий Генуи — местечка Квинто.
4 декабря на рассвете все три колонны подвинулись на вид
Генуи; 3-я колонна в 8 часов поутру начала перестреливаться с
передовыми неприятельскими пикетами, в то ж самое время первая
колонна открыла огонь в местечке Квинто. И я получил
повеление с гранодирскою ротою и с двумя егерскими австрийскими
ротами зайти в тыл к неприятелю. Капитан Дмитриев получил
таковое же повеление с одною своею и другою егерьскою ротами
атаковать неприятеля с другой стороны, что мы весьма поспешно
и выполнили. А после долгой перестрелки соединился я с
капитаном Дмитриевым и на штыках прорвался сквозь двое ворот,
где по мне из домов и садов чрезвычайный огонь неприятель
производил. Невзирая на это, шел все вперед, вдруг две колонны
неприятельские появились: одна шла прямо на меня, а другая
разделилась направо и налево по садам и атаковала меня со
всех сторон, где убито на месте: фельдфебель—1,
унтер-офицеров — 4, гранодир — 22, фузилер — 10 и барабанщик — 1. Всего
38 человек, о которых при особом рапорте именной список
вашему высокопревосходительству буду иметь честь представить.
Я же, не видя ни малейшей помощи от цесарских егерей,