Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

отряженных со мною, которые остались вдали на горе, после

беспрестанного, продолжавшегося пять часов сражения, принужденным

нашелся по малолюдству, чтоб избегнуть плену или

совершенного истребления всех солдат, отступить и прорываться на

штыках, чтоб соединиться с корпусом, стоящим на горе, что

чрезвычайно удачно и выполнил. В 3 часа получил повеление следовать

к полковнику барону Даспру для ранфорсу 2; я приказал собрать

раненых, коих числом гранодир — 10, фузелер — 7 и фершел 3 — 1,

отправил

их вперед, а сам с остальным числом служителей

поспешал выполнить данное мне повеление, но вдруг увидел, что

цесарские войска ретируются в беспорядке, и неприятель пресек

линию между мною и полковником Алешковичем и преследовал

за мною. Я приказал отпаливаться и старался занять высокие

места, но несколько служителей, не могшие следовать, были

перехвачены неприятелем, в [их] числе унтер-офицеров — 3, гра-

нодир — 8, фузилер — 7, барабанщиков — 2 и, стретившись тут

с цесарскими егерями, кои объявили мне, что колонна

полковника барона Даспра почти вся разбита и перехвачена

неприятелем в плен, и он сам едва мог уйти, и что также господин

генерал-майор и кавалер граф Кленау с оставшим при нем

корпусом сам ретировался. Таковой беспорядок и опасность принудили

меня маршировать день и ночь без остановки; 5-го числа в 5

часов пополудни прибыл в местечко Кавори, но и оттуда

цесарские войска уходили вскорости, а полковник барон Даспр

ретировался уже в местечко Сестрин, куда и я с вверенною мне

командою прибыл в 11 часов ночью, но и там господина

полковника Даспра не застал и, узнавши, что он ретировался в порт

Специю, приказал отдохнуть служителям, а 6-го числа на

рассвете переправил как своих, так и оставших раненых и не

могущих более итти цесарских служителей числом 48 человек на

судно, стоящее вдали в безопасности на якоре, которое было без

руля и парусов, а сам отправился на лодке на корабль «Св.

Михаил» к вашему высокопревосходительству с подробным об оном

донесением. О чем вашему высокопревосходительству честь имею

донесть.

Майор Гамен

Высочайший именной указ вашего императорского

величества от 8-го дня сего течения 11-го числа я с глубочайшим

благоговением получил, в котором изображено, когда из

открывающихся в Италии обстоятельств усмотрю я, что помощь флота

вашего императорского величества уже более там не нужна, в

таком случае, буде Мальта еще не будет взята от французов и

скорой оной сдачи не предвидится, то, забрав туда назначенный

гарнизон под командою генерал-майора Волконского равно и

назначенный для охранительной гвардии королю неаполитан-

скому [отряд] генерал-майора Бороздина,

возвратиться к своим

портам, дебаркируя1 означенные войска в Одессе.

Всеподданнейше доношу: по уведомлениям известно, Италия

от неприятелей почти вся уже освобождена, остается Генуя в

блокаде с сухого пути' войсками австрийскими, а с моря —

отделенною от меня ескадрою под командою вице-адмирала Пустош-

кина; по письмам, значит, ожидают, что Генуя в скором времени

сдастся на капитуляцию. Неаполитанское королевство и область

Римская от неприятеля освобождены, но в Неаполе от бывшей

прежней революции оказалось великое множество преступников,

в том числе множество из знатных особ; все таковые

преступники с начала освобождения Неаполя забраты под караул и

содержатся в тюрьмах, над важнейшими из них производят

следствия и беспрерывные казни, а некоторые отвозятся морем за

границу. По таковым обстоятельствам отчаянные родственники

и друзья их предпринимают безрассудную дерзкость; и в

последующее время в бытность уже мою при Неаполе двоекратно

важные и большие заговоры открыты и виновные (забраты под

караул; а как мне от его величества короля Обеих Сицилии

препоручено было иметь бдение, охранять ото всякой опасности,

учреждать и сохранять в нем всякий порядок, тишину и

спокойствие, что мною и выполнялось с успехами; я предвидел, что

к лучшему спокойствию и тишине нужно бы было, ежели то

возможно, общее прощение: представил я учтивейшим образом об

оном чрез генерала Актона его королевскому величеству, и

обещано благосклонно, что оное вскорости последует, но еще не

получено. Я при отправлении моем ныне от Неаполя еще напомя-

нул о том письмом моим к генералу Актону, предвидя изо всех

усмотрительностей, чем более продолжатся следствия, тем

более умножается противников, безрассудно предприимчивых; и по

всей справедливости осмеливаюсь всеподданнейше донесть, ежели

не будет войск вашего императорского величества в Неаполе,

королю для охранительной гвардии посланных, Неаполь можно

почесть пропавшим, и ничто его защитить не может при таковых

неприятных его обстоятельствах. Остров Сардиния всегда

состоит в чувствительной опасности, а наиболее от смежности

с Корсикою. Мальта и по сие время состоит в блокаде

англичанами, контр-адмирал лорд Нельсон письмами своими просил

и просит неотступно нашего вспоможения, которое я и исполняю,

как уже всеподданнейше имел счастие донесть. В сие время

забираю из Неаполя на корабли баталионы под командою

генерал-майора князя Волконского третьего, гарнизоном в Мальту

назначенные, с ними отправляюсь, но с давнего времени крепкие

и противные ветры препятствуют нашему походу и при первом

Поделиться с друзьями: