Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

извольте укомплектовать служителями и разными чинами корабль

«Леандр»; я почитаю, что из остающихся у вас на кораблях

служителей из наличного числа можно отделить на оный с каждого

по одной трети, а ежели не можно, то по крайней мере близко

оного числа, чтобы он имел служителей достаточное количество

к сохранению и обороне на всякий случай крепостей, раненых,

увечных и совершенно не способных к продолжению службы

служителей, остающихся в госпитале и на вверенных вам судах;

таковых,

которых по выпользовании можно иметь на кораблях,

забрать их всех с собою и отвести в Ахтиар и оттоль об них

представить в главное начальство со всяким подробным

описанием о их удовольствии, что следует им получить денежного

жалованья за провиант, за мундир, не получаемый, и за все

прочее, что следует и о чем теперь же должны вы об них сделать

надлежащую выправку с командами и от оных истребовать

формулярные описания; в бытность вашу здесь служителей

довольствовать провиантом, как надлежит, свежим мясом и зеленью,

сколько чего потребно без излишества. На все оное содержание

и на прочие потребности оставляю я вам при особом повелении

денег пятнадцать тысяч рублей, в том числе и на жалованье за

майскую прошлого, [1]798 года, треть. Во время бытности вашей

здесь обо всех обстоятельствах и известиях, какие иметь будут,

извольте всеподданнейшими рапортами доносить его

императорскому величеству и о делах касательных и о состоянии команды

служителей в Государственную адмиралтейств-коллегию и в

Контору главного командира Черноморских флотов, также и обо

всех потребных надобностях и об уведомлениях относитесь

письмами вашими в Константинополь к российскому

чрезвычайному посланнику и полномочному министру господину тайному

советнику и кавалеру Василию Степановичу Томаре, и откудова

какие письма и повеления ко мне сюда присылаемы будут,

доставляйте с верной оказиею ко мне; казенные дела в случае

надобности, ежели предвидеть оные можете для вашего ведения,

распечатовать и буде, что касается по оным, исполнять и потом,

запечатав, доставлять ко мне, где я находиться буду, также о

состоянии команды и обо всех потребностях извольте доносить ко

мне при всяких случаях неупустительно. Здесь же с вами

остаются турецкие три фрегата и одна корвета и несколько

малых, они потому и все должны состоять под вашим

распоряжением и имейте всякую предосторожность и охранение. Провизия,

какая будет доставляема на ескадру за отсутствием нашим, ежели

не можно доставлять к нам на судах, прикажите складывать ее

в Корфу в магазейны и сберечь от мокроты и гнилостей за

присмотром, от вас определенным. В прочем обо всем поступить и

чинить исполнение по силе закона. А Х7

Адмирал Ушаков

.

Доходят

до меня от разных многих людей неприятные

известия и слухи, равно и вашему превосходительству таковые ж

доходят в сведение и известны о некоторых важных чиновных

людях, со стороны Албании будто бы есть намерение во время

отсутствия ескадр наших сделать некоторое покушение против

Дельвино, на остров и на крепости Корфу и чтобы оными

овладеть, хотя сему не можно совершенно верить, но должно

предпринять и иметь предосторожности; сообщая об оном к общей

пользе империй всероссийской и Блистательной Порты

Оттоманской, прошу ваше превосходительство на время отсутствия

нашего с ескадрами от Корфу определить от вверенной вам ескадры

содержать брантвахтенный пост в узкости пролива при Дель-

вине, охранять оный пролив и сие место и вооруженных судов

с войсками к Дельвину и к Корфу не допускать, приказать иметь

всякую военную предосторожность и охранение под

наистрожайшим взысканием за упущение, ежели что-либо последует

подобное. Как вашему превосходительству известно, что господина

Али-паши суда наносят великий вред и беспокойство островам,

прежде бывшим венецианским, от французов нами

освобожденным, о чем я к нему писал и к Блистательной Порте чрез

министра в Константинополе представлено; прошу вас сделать

распоряжение ваше о защите оных островов от таковых

противозаконных поступков, судами Али-паши чинимых, и ни до каких

важных дел не допустить. Я о сем вашему превосходительству

сообщаю с тем, что всякое таковое нечаянное последствие, ежели

что-либо случится после сего моего к вам объяснения, останется

совершенно на вашем отчете; потому и прошу фрегаты и корветы

ваши, здесь остающиеся, распорядить так, чтобы они весь

пролив при Корфу и острова, нами освобожденные, защищали от

всяких нечаянных нападениев, хотя бы оно случилось и со

стороны Албании; таковое предохранение следует в собственную

пользу его султанского величества. Ежели же в чем востребует

надобность, командующие оными фрегатами могут требовать

вспоможения от остающихся при Корфу наших кораблей,

которые исправляются от худостей, однако на защиту здешних мест

выттить могут; командующему оными флота капитану первого

ранга и кавалеру Алексиано о сем от меня предписано; и со

оного моего к вам представления копию препровожу я в

Константинополь к российскому чрезвычайному посланнику и

полномочному министру господину тайному советнику и кавалеру

Василию Степановичу Томаре с просьбою1, чтобы он о пред-

приемлемых нами осторожностях отнесся к Блистательной Порте

Поделиться с друзьями: