Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

бригантине «Финиксу» и двум судам нашего конвоя в обратный

путь, снабдив квитанциями в получении французов, также и

пашепортами х, дабы мы не были обеспокоеваемы на пути

никакими судами как французскими, так и их союзными; прочие же

суда нашего конвоя, как мне известно, приставали в Марсель,

где и сдали пленных французов тамошнему начальству, а суда

отправились благополучно в обратный путь и соединилися с нами

в Мессине, кроме судна под российским купеческим флагом из

Цефалонии 2 шхипера Павла Фоки, которое, по

известиям, в

проходе своем к Тулону между островами Корсикой и Эльбою

взято алжирцами и отвезено в Тунис, а оттоль в Алжир.

Служители с оного судна и французы сняты и содержатся в тюрьме

пленными. Июня 20-го числа отправились мы из Тулонского

рейда в обратный путь... Сего же числа в гавань крепостей Корфу

с вверенным мне акатом прибыл благополучно, где нашел и вы-

шеупомянутые идриотские и цефалонскйе суда, прибывшие

благополучно ж, о чем вашему высокопревосходительству донести

честь имею.

Флота лейтенант Влито

Посыланные из соединенных ескадр для отвозу из Корфу

пленных французов в Тулон акат «Св. Ирина» с прочими

наемными судами на сих днях оттоль возвратились благополучно,

кроме бригантины «Финикс» и пленного брига, кои, идучи

оттоль, за сделавшеюся течью, зашли на малое время для

исправления в Мессину; да из наемных одно судно обывателя острова

Кефалония Павла Фоки, идучи в Тулон, между островами

Корсикою и Эльбою захвачено алжирскими судами, отведено в

Тунис, а оттоль в Алжир; хозяин оного судна, служители и

французы с судна сняты и содержатся в бане1; алжирцы захватили

их, не уважа имеющийся у хозяина оного судна данный от меня

и от командующего ескадрою Блистательной Порты за нашим

подписанием и печатями пашпорт, о чем уже я отнесся вашему

превосходительству и просил представить просьбою моею к

Блистательной Порте Оттоманской, также писал и к капитан-паше и

надеюсь, что по оному удовлетворение последует. О подробных

донесениях обо всяких случаях и о известиях о французском,

гишпанском и аглинском флотах, вошедших в Средиземное море,

в каком числе и где находятся, также и о прочих замечательно-

стях командующего аката «Св. Ирины» поданный ко мне сего

июля от 17-го дня рапорт в копии при сем вашему

превосходительству честь имею [представить] 2, о чем от меня и к государю

императору всеподданнейше донесено.

Федор Ушаков

.

Во исполнение высочайшего в[ашего] и[мператорского]

величества] именного указа, от 18 мая последовавшего, для перевозу

назначенного в Корфу комендантом генерал-майора Бороздина и

для гарнизона двух батальонов отправил я 17-го числа июля из

вверенной

мне ескадры в Одессу фрегат «Щастливый» и с ним

из авизов судно «Красноселье», а за ними же в самой скорости

возвратившийся на сих днях из Тулона акат «Св. Ирины» и из

Кефалонии с брандвахтенного поста пленная шебека «Макарий»,

да следующие, возвращающиеся из Тулона бригантина

«Финикс» и пленный бриг; более теперь здесь в наличии судов к

посылке не состоит, почему и просил я главнокомандующего

Черноморскими флотами адмирала фон Дезина к числу оных судов

в перевозке из Одессы в Корфу означенных двух батальонов

сделать вспоможение по его распоряжению казенными судами

или наемными.

Высочайшим в[ашего] и[мператорского] в[еличества] от 20 мая

указом поведено: по требованию командора Сидней Смита,

командующего ескадрами против Египта, для усиления его

отделить мне 2 фрегата и послать к нему; на сие в[ашему]

императорскому] в[еличеству] доношу, что из ескадры, мне вверенной,

3 фрегата — «Навархия вознесение господне», «Богородица

Казанская» и «Сошествие св. духа» — находятся в отделении в

Венецианском заливе при блокаде Анконы; фрегат «Щастливый»

с прочими малыми судами послан в Одессу для перевоза оттоль

назначенных двух батальонов в Корфу; [так как] с остальных

при ескадре находящихся 3-х фрегатов — «Св. Михаила»,

«Григория Великия Армении» и «Св. Николая» — вся морских

батальонов команда и немалое число матроз и канонир, будучи

в десанте от Манфредонии, прошли в Неаполь, то для забрания

сих служителей сии фрегаты пойдут со мною чрез Сицилию

в Неаполь,

Высочайший именной в[ашего] и[мператорского] в[еличества]

от 27 мая указ о всемилостивейшем позволении носить мне

пожалованный от турецкого султана в знак отличия и храбрости,

оказанных при отобрании от французов прежде бывших

венецианских островов, алмазный челенг; тож неспособные к службе

корабли из числа находящихся в порученной мне ескадре,

которые на месте пребывания моего исправить невозможно,

дозволено для сего отправить в Ахтиар,— я имел щастье получить.

По сходству сего корабли «Богоявление господне» и «Св.

Троица», имеющие великую течь и большого исправления

требующие, отправлены будут в Ахтиар, но как первый без

исправления здесь итти не может, потому и приуготовляется к килева-

нию, а корабль «Св. Троица» исправляется кренгованием, и по

окончании сего в самой скорости отправятся в Ахтиар.

Всемилостивейший государь!

Поделиться с друзьями: