Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
упорно, наконец принуждена сдаться на дискрецию, а гарнизон
военнопленным. Убито у него около 400, отправлено до 2700,
в том числе до 200 офицеров; пушек и мортир больше ста, много
снарядов и припасов. Мы потеряли до 80-ти убитых и раненых
за двести. Цитадель первого класса, и третья наша параллель
была на короне гласиса.
Обратя теперь виды свои на Геную, выступил я теперь в
поход. Мне надлежит осилить некоторыми крепостями; трудности,
препоны отнимают у меня довольно времени, как и изготовление
к
доставляемы на мулах, а после, когда достигнем берегов Ла-Ривьеры,
то уже из Ливорны (ежели она за нами устоит) и морем.
Главные силы неприятельские около Генуи: субсистенцию * они
получали водою из Романии, ныне ж почти того лишены и должны
ее иметь из одной Франции. От Пониенты к Леванте, а паче от
берегов Франции ваше высокопревосходительство покорнейше
прошу принять попечительные и благоразумные, свойственные
вам меры к пересечению ее, дабы оголодить сию
распутно-зловредную армию. Извольте знать, что генуезцы кормятся сами
из чужих мест, то есть особливо и в большом виде припасы свои
получали они из Африки и Архипелага. Союзные флоты ныне
господа моря и легко в том препятствия утвердить могут. О еже-
временном по сему бдении ваше высокопревосходительство
изволите наивозможнейше сообщить главнокомандующим прочих
флотов адмиралам. Хотя о сем я писал лорду Нельсону2, как
и Порте Оттоманской чрез чрезвычайного аглицкого министра —
Винтгама.
Я просил також его величество короля неаполитанского,
чтобы повелеть изволил своему галерному флоту очищать
итальянские берега от неприятельских корсеров, препятствовать
потайному провозу из сих мест хлеба, охранять також
учреждаемые хлебные наши магазейны в Ливорне и Пизе и прикрывать
в свое время транспорты наши к армии по предписаниям.
Пребуду навсегда с совершенным почтением, милостивый
государь мой, вашего высокопревосходительства покорнейший слуга
Граф Александр Суворов-Рымникский
Всемилостивейший государь!
1 ...Взятие цитадели Александрийской и новое подкрепление
армии корпусом, который был употреблен для осады оной,
заставили меня подвинуться к Ривальте на Скривио и там
заняться окончанием приготовлений необходимых операций против
Генуи, между тем как войска предпримут осаду Тортоны и Се-
равали.
Армия моя пресекла всякое сообщение для неприятеля на
реке По, а подвоз продовольствия для него из Тосканы —
соединенный флот будет перехватывать транспорты его с
съестными припасами, кои для достижения Ривьеры должны так, как
и прочие суда, следующие из Африки или Архипелага, итти
в открытом море. Но поелику необходимо прекратить и торг,
производимый на берегах Италии и Франции, то смею утруждать
ваше
величество просьбою, чтобы вы соизволили оказатьвысокое покровительство ваше исполнением сего посредством
галерного флота и преимущественно в окрестностях Ливорны и Пизы,
где теперь я заготовляю магазины, снабжаемые из Тосканы.
От сей-то меры, в коей я прошу содействия адмиралов
соединенных флотов, зависит успех наших будущих операций...1
Полученные мною разновременно на имя вашего
высокопревосходительства письма здесь влагаю; между коими есть одно
от г[осподи]на действительного] тайного советника барона
Васильева, о получении которого и других по прилагаемому реестру
покорнейше прошу меня известить.
По уверениям тефтердарь-ефендия, что ескадра вашего
высокопревосходительства и турецкая Кадыр-бея снабжены
довольно провиантом, я всякий день ожидаю уведомления об
отплытии вашем из Корфу в Мальту, где французский гарнизон,
по уверениям лорда Нельсона, ожидает только прибытия вашего,
чтобы сдать крепость. Кадыр-бей прислал между тем к Порте
итальянское письмо, в котором извещает, будто наши и турецкие
войска вступили в Неаполь; письмо весьма худо написано;
многие описанные обстоятельства представляют оное вероподобным;
мы однакож сообразить не можем, откуда взялись в Неаполе
войска российские и турецкие, когда соединенных ескадр
главные командующие еще находились в о[стро]ве Корфу,
вице-адмирал Пустошкин далее — в Адриатическом проливе, а плавание
флота капитана Сорокина настроено, казалось, в том же
Адриатическом проливе от юга к северу, у берегов итальянских. Ныне
в письмах из Смирны значится, что вице-адмирал Пустошкин
по возвращении своем из Анконы с полным успехом обращен от
вашего высокопревосходительства вместе с отрядом ескадры
турецкой к Неаполю; полный успех должен быть значить взятие
Анконы или поражение неприятеля. Все сие заставляет нас
ожидать с вящим нетерпением точных известий от вашего
высокопревосходительства.
Имею честь уведомить ваше превосходительство: посланные
от нас в Тулон суда для отвозу пленных французов несколько
времени задержаны были там под разными видами и в
ожидании от правительства их резолюций, а уповательно более для
того, что флот французский в то время был в Тулоне, и чтобы
обо всех их обстоятельствах не допустить известий, после все
оттуда отпущены, нанятые суда почти все возвратились (кроме
одного — «Павла Фоки», которого, туда еще идучи, на дороге
взяли алжиры и отвели в Тунис, а потом в Алжир); наши