Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

в 1790 году корабельным подмастерьем Соколовым в Николаеве,

«Навархия» в 1790 году в Херсоне корабельным мастером

Афанасьевым, «Казанская богородица» при Рогожской верфи

в 1791 году, «Сошествие св. духа» в оном же году в Таганроге

корабельным мастером Ивановым. Ныне при портах

черноморских состоит налицо кораблей — 4, а именно: 80-пуш[ечный]

«Рождество Христово», 74-.уш[ечный] «Иоанн Предтеча», 66-пу-

ш[ечный] «Св. Павел» и «Князь Владимир»; фрегатов — 7:

50-пуш[ечные] «Александр Невский», «Георгий

Победоносец»,

«Апостол Андрей», 32-пуш[ечные] «Марк Евангелист»,

«Поспешный», «Иоанн Златоуст» и 26-пуш[ечный] «Легкий», но из сих

фрегатов, как по ведомости из черноморской конторы, прошлого

1798 года в августе месяце доставленной, годными к службе

одобряются два 32-пуш[ечные], именуемые «Поспешный» и

«Иоанн Златоуст», прочие же и вышеупомянутые 4 корабля по

довольному выслужению почитаются неблагонадежными, а

черноморская контора рапортует, что ежели по представлению

адмирала Ушакова на место имеющих худости судов повелено будет

отправить другие, то контора назначает построенные и

спущенные ныне в Херсоне корабли 74-пуш[ечные] «Богородицу Толь-

скую», «Марию Магдалину» да состоящий при порте

Николаевском фрегат 32-пуш[ечный] «Иоанн Златоуст», которые в течение

наступающей осени могут быть исправлены, а корабль «Параске-

вия» готов быть может в начале весны будущего 1800 года, хотя

же можно бы еще назначить корабль «Владимир», в Ахтиаре

состоящий, но понеже нужно оный раскрыть и освидетельствовать,

то для сего отправлен в Ахтиар корабельный мастер с тем, чтоб

по освидетельствовании положил свое мнение, какими нужными

починками исправить и укрепления сделать, дабы по крайней

мере не менее 2-х лет к службе мог быть благонадежным. Для

укомплектования и вооружения спущенных кораблей предписано

все потребные вещи делать со всякою поспешностию, дабы можно

было те корабли в ескадру адмирала Ушакова отправить в

течение наступающей осени. Адмиралтейств-коллегия, об оном

е[го] и[мператорскому] в[еличеству] всеподданнейше донося,

испрашивает высочайшего указа, не благоугодно ли будет вместо

состоящих в ескадре господина] адмирала и кавалера Ушакова

кораблей, кои по донесению его, г[осподи]на Ушакова в

рассуждении великой течи требуют большого исправления, чего в

тамошних местах, где он, Ушаков, находится, исправить неможно;

повелеть отправить ныне из черноморских портов построенные

вновь корабли 74-пуш[ечные] «Тольскую богородицу» и «Марию

Магдалину» да фрегат 32-пуш[ечный] «Иоанн Златоуст»; и ежели

сие высочайшей конфирмации удостоено будет, то коллегия не

оставит г[осподи]ну адмиралу и кавалеру Ушакову предписать,

дабы он по прибытии объявленных кораблей и фрегатов из

состоящих в ескадре его судов те, которые тамо за

совершенно

ною ветхостию исправить неможно, отправил в черноморские

порты...

Милостивый

государь.

Об отдаче вам корабля «Леандра», взятого под командою

моею российской ескадрою от французов при Корфу, получил я

высочайшее его императорского величества повеление и в

рассуждении совершенной дружбы и благоприятства между дворами

с удовольствием сие выполняю. Кто прислан будет от вашего

превосходительства для принятия оного корабля? Об отдаче его

к командующему при Корфу флота капитану 1 ранга и кавалеру

Алексиано повеление от меня послано, и с наивсегдашним моим

почтением и совершенною преданностью имею честь быть.

Из прилагаемого перевода письма каймакама-паши к Кадыр-

бею ваше высокопревосходительство усмотрите расположения

Порты Оттоманской касательно соединенного гарнизона в

крепостях на острове Корфу, посылаемого вследствие договора с

правлением Ионических островов. Турецкие войска, состоящие о

семисот человек, должны получать от земли содержание, равное

с российскими. Само по себе разумеется, что до прибытия

последних первые в крепости допущены быть не могут и следует

им ожидать присылки российских войск вне внутренних

укреплений города в назначенном месте на острове или еще лучше на

твердой земле. В письме каймакама-паши усмотрите, что по впу-

щении велено им поместиться в цитаделе или в старой крепости;

и малое число противу наших и земских войск впустить туда

казалось бы можно, если же опасно, то заставить шуметь народ

и тем повиниться; в городе турки могут иметь один пост и одно

внешнее укрепление за городом. Обывательским войскам давать

во всем преимущество, дабы их поднять и окружить. Я вхожу

столь пространно в сию материю, надеясь, милостивый государь,

на благоприятство, на дружество ваше ко мне, ибо если с таким

совершенным успехом ведены были вами дела, посторонние

ремеслу вашему, то как можно осмелиться кому преподавать

мнение свое вам в военных делах. Я вновь прошу отнести сие на

твердое и неограниченное надеяние мое на милости ваши лично

ко мне.

Имею честь быть и пр.

...Я не сомневаюсь, что к вашему высокопревосходительству

с нарочным курьером из Петербурга отправлены известия о

новом положении нашем с Гишпанией, но и я с моей стороны

судил за нужное вас о том уведомить. Копию с манифеста2 и

с объявления высочайшего двора министрам здесь влагаю. Мне

поручено стараться убедить Порту Оттоманскую быть заодно

Поделиться с друзьями: