Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что родилось раньше, курица или яйцо? [690]

Пение, смех и пляска свойственны умеренно выпившему; а болтать, о чем не следовало, – признак перепившего и пьяницы. [691]

Совместная выпивка помогает лучше узнать друг друга. (…) Вино показывает каждого таким, каков он есть. [692]

Старческой природе самой по себе присущи явные признаки опьянения: дрожание членов, косноязычие, излишняя болтливость, раздражительность, забывчивость, рассеянность. (…) Нет ничего более похожего на старика, чем пьяный молодой человек. [693]

690

«Застольные беседы», II, 3

691

«Застольные беседы», III, вступление

692

«Застольные

беседы», III, вступление

693

«Застольные беседы», III, 3, 1

Дети любят в рассказываемом им некоторую загадочность, а из игр предпочитают такие, которые содержат в себе нечто сложное и трудное. [694]

В начале обеда гостям бывает тесно, а позднее – просторно. [695]

[Некий римлянин], пообедав в одиночестве, (…) сказал: «Сегодня я поел, но не пообедал». [696]

Истинные цари боятся за подданных, а тираны – подданных, и поэтому вместе с могуществом возрастает у них боязливость: чем больше людей им подвластно, тем больше у них оснований для страха. [697]

694

«Застольные беседы», V, 1, 2

695

«Застольные беседы», V, 6, 1

696

«Застольные беседы», VII, вступление

697

«К непросвещенному властителю», 4

Поэзии нет дела до правды. [698]

Многие цари и властители, которым недостает ума, подражают неумелым ваятелям: как те воображают, будто их колоссы будут казаться исполненными величия и мощи, если они их изваяют с широко расставленными ногами, напряженными мышцами и разверзнутым ртом, так и они думают посредством сурового голоса, мрачного взгляда, грубого обращения, нелюдимого поведения придать достоинство и значительность своей власти. [699]

698

«Как юноше слушать поэтические произведения», 2

699

«К непросвещенному властителю», 2

Знаки доверия порождают обратное доверие и проявления любви – такую же любовь. [700]

Ловля с помощью отравы позволяет легко и быстро добыть рыбу, но портит ее, делая несъедобной; так и жены, которые ворожбою и приворотными зельями стараются удержать при себе мужей, чувственными наслаждениями пленяют их, но живут потом с умалишенными и безумными. Даже Кирке [Цирцее] никакой не было пользы от заколдованных ею, и не знала она, что с ними делать, превращенными в ослов и свиней, зато в Одиссея, который оставался в здравом уме и держался с нею осмотрительно, влюбилась до беспамятства. [701]

700

«Наставление cупругам», 36

701

«Наставление супругам», 5

Эллинам, служившим в войске у Кира, военачальники приказали встречать врага молча, если он нападет с криком, и, наоборот, бросаться на него с криками, если враг молчит. Умная жена, пока разгневанный муж кричит и бранится, хранит молчание, и лишь когда он умолкает, заводит с ним разговор, чтобы смягчить его и успокоить. [702]

Есть люди, которые оттого, что не имеют, чем им заняться всерьез, бросаются в общественные дела, превращая их в некий род препровождения времени. [703]

702

«Наставление супругам», 37

703

«Наставления о государственных делах», 2

[Об афинянах:] Едва ли кому можно доставить так много удовольствия похвалами, но так мало огорчения насмешками. Начальников своих они заставляют трепетать, а врагам являют милость. [704]

Придворные льстецы (…), словно птицеловы, подражают голосам и перенимают повадки тех, на кого охотятся. [705]

[Совет государственному мужу:]

Спеши развить и украсить собственный характер, затем что тебе предстоит жить, словно в театре, на глазах у зрителей. [706]

704

«Наставления о государственных делах», 3

705

«Наставления о государственных делах», 3

706

«Наставления о государственных делах», 4

Беременных

женщин подчас тянет поесть камней, а страдающие морской болезнью требуют соленой воды или еще чего-нибудь в этом роде – а чуть позже взятое в рот выплюнуто и смотреть на него не хочется. Вот так и народ по легкомыслию, или по надменности, или по недостатку в более достойных вождях может прибегнуть к услугам кого попало, но не перестает выказывать им презрение и отвращение и всегда рад услышать насмешки над ними. [707]

В Лакедемоне, когда некий человек дурных нравов внес однажды дельное предложение, народ его отверг, а эфоры велели одному из старейшин, выбранному для этого по жребию, повторить предложение от своего лица, как бы перенеся его из нечистого сосуда в чистый и тем сделав приемлемым для сограждан. Такую силу имеет в государственных делах доверие или недоверие к личной порядочности деятеля. [708]

707

«Наставления о государственных делах», 4

708

«Наставления о государственных делах», 4

Пословица говорит, что волка за уши не удержишь, но граждан и государство только за уши и следует вести, не подражая тем, кто, по невежеству и неспособности в искусстве слова, прибегает к приемам пошлым и низменным, обращается вместо слуха к утробам и кошелькам. [709]

Непристойные речи [политика] позорят больше того, кем, чем того, про кого они говорятся. [710]

Если одна нога закована в колодку, то не надо просовывать в колодку и голову. [711]

709

«Наставления о государствнных делах», 5

710

«Наставления о государственных делах», 14

711

«Наставления о государственных делах», 19

С народом (…) надо обращаться как с влюбленным, держась от него подальше и заставляя тосковать о своем отсутствии. [712]

[Греку, решившему заняться политической деятельностью:]

Попроще надо шить хламиду (…) и не возлагать непомерно горделивых украшений на свой венок, видя римский сапог над головой. Подражай лучше актерам, которые влагают в представление свою страсть, свой характер, свое достоинство, но не забывают прислушиваться к подсказчику, чтобы не выйти из меры и границ свободы, данной им руководителем игр. Если ты собьешься, тебя ждет не свист, не смех, не пощелкиванье языком; многих уже постиг «Топор-головосек, судья безжалостный». [713]

712

«Наставления о государственных делах», 15

713

«Наставления о государственных делах», 17

Государственный муж обязан считать предпочтительнее поражение от сограждан, нежели победу ценой насилия и урона для городских установлений. [714]

Умение повелевать и умение повиноваться связаны между собою. (…) При демократическом устройстве человек недолгое время приказывает, но всю остальную жизнь слушается. [715]

Благороднейшее и полезнейшее искусство – повиноваться тому, кто над тобой законно поставлен, даже если ему по случайности недостает могущества и славы. Принято же на сцене, чтобы актер для первых ролей, будь то хоть сам Феодор или Пол, представал перед исполнителем третьих ролей как служитель и почтительно к нему обращался, если у того венец и скипетр. [716]

714

«Наставления о государственных делах», 19

715

«Наставления о государственных делах», 21

716

«Наставления о государственных делах», 21

Кто способен извлекать корысть из общественных дел, способен и на окрадывание могил. [717]

Ни на одну из трехсот статуй [тирана] Деметрия Фалерского не успела сесть ни ржавчина, ни грязь, потому что все они были уничтожены еще при его жизни. [718]

Говорят, что погубил народ тот, кто первым его подкупил; (…) толпа теряет свою силу, когда ставит себя в зависимость от подачек. Но подкупающим стоит поразмыслить над тем, что себя они тоже губят, когда тщатся ценой великих затрат приобрести продажную славу и этим делают толпу уверенной и дерзкой, ибо ей кажется, что в ее власти что угодно дать и что угодно взять. [719]

717

«Наставления о государственных делах», 26

718

«Наставления о государственных делах», 27

719

«Наставления о государственных делах», 28

Поделиться с друзьями: