Плутон вскричал: «У Стикса доктор Мид!Не принимать! Он всех тут воскресит».
НА ЦЕПКОСТЬ ДЕРЖАЩИХСЯ ЗА КОРМИЛО ПРАВЛЕНИЯ ВИГОВ [98]
96
На введение Уильямом Питтом старшим бумажных денег. – Уильям Питт старший (1708–1778) – государственный деятель, занимал министерские посты с 1746 г., в 1756–1761 гг. фактически возглавлял правительство. Август – см. примеч. к стр. 133 (прим [76] – Consul). Альбион – название
Англии, данное римлянами по белым меловым скалам на юге страны, видным с моря (альб – по-латыни – белый).
97
На врача Мида. – Мид Ричард (1673–1754) – медик, исследовавший средства борьбы против укусов ядовитых змей. Плутон – владыка подземного царства мертвых (греч. миф.). Стикс – река, через которую умершие попадают в подземное царство Аид (греч. миф.).
98
На цепкость держащихся за кормило правления вигов. – Виги – одна из двух партий господствующего класса Англии в XVIII в. Была в большой степени связана с крупной финансовой и торговой буржуазией, тогда как их противники тори представляли преимущественно интересы крупных землевладельцев.
На вигов глядя, мы отметим,Что все они гвоздям сродни:Чем больше бьют по тем и этим,Тем крепче держатся они.
Великолепный храм! Но как же так?Молящихся в нем меньше, чем зевак.
НА НЕКОЕГО РУФА
Если вправду глупость – набожности мать,Руфа можно самым набожным назвать.
99
На собор св. Павла в Лондоне. – Собор св. Павла – выдающийся памятник архитектуры в стиле классицизма, перестроенный по плану великого английского архитектора Кристофера Рена в начале XVIII века.
НАДПИСЬ НА МОГИЛЕ ГРЕНАДЕРА ХЕМПШИРСКОГО ПОЛКА,
погребенного на соборном кладбище города Уинчестер
Я, гренадер, лежу в земле сырой.Я простудился, выпив кружку пива.Не пейте пива жаркою порой,А пейте спирт – и будете вы живы!
ПРИПИСКА, СДЕЛАННАЯ ОФИЦЕРАМИ МЕСТНОГО ГАРНИЗОНА
Чтим память мы о доблестном служивом,Хоть он убит не пулею, а пивом.
* * *
Сей вельможа с самого рожденьяНе меняет собственного мненья,Ибо у вельможи изначалаСобственного мненья не бывало.
– Мой сын, смирению учитесь у овец!..– Боюсь, что стричь меня вы будете, отец!
99_1
Уильям Блейк (1757–1827) – поэт и художник, противник всех форм тирании и церкви.
ВОПРОС И ОТВЕТ
– Расскажите-ка мне, что вы видите, дети?– Дурака, что попался религии в сети.
* * *
К восставшей Франции мошенники Европы [100]Как звери отнеслись, а после – как холопы.
ИСКАТЕЛЬНИЦЕ УСПЕХА
Вся ее жизнь эпиграммой была,Тонкой, тугой, блестящей,Сплетенной для ловли сердец без числаПосредством петли скользящей.
100
«К восставшей Франции мошенники Европы…» – Монархи Европы встретили буквально в штыки Великую французскую революцию и организовали против нее походы, но потерпели поражения, после которых иные из них стали заискивать перед победоносной Французской республикой, а затем империей, сделавшей некоторых из них своими вассалами.
* * *
Пока не женимся, сказать мы не сумеем,Не склеены ли у жены колени клеем.
О БЛАГОДАРНОСТИ
От дьявола и от царей земныхМы получаем знатность и богатство,И небеса благодарить за них,По моему сужденью, – святотатство.
ЭПИТАФИЯ
Я погребен у городской канавы водосточной,Чтоб слезы лить могли друзья и днем и еженочно.
* * *
– Что оратору нужно? Хороший язык?– Нет, – ответил оратор. – Хороший парик!– А еще? – Не смутился почтенный старикИ
ответил: – Опять же хороший парик.– А еще? – Он задумался только на мигИ воскликнул: – Конечно, хороший парик!– Что, маэстро, важнее всего в портретисте?Он ответил: – Особые качества кисти.– А еще? – Он, палитру старательно чистя,Повторил: – Разумеется, качества кисти.– А еще? – Становясь понемногу речистей,Он воскликнул: – Высокое качество кисти!
МОЕМУ ХУЛИТЕЛЮ
Пусть обо мне ты распускаешь ложь,Я над тобою не глумлюсь тайком.Пусть сумасшедшим ты меня зовешь,Тебя зову я только дураком.
* * *
Всю жизнь любовью пламенной сгорая,Мечтал я в ад попасть, чтоб отдохнуть от рая.
Врагов прощает он, но в том беда,Что не прощал он друга никогда.
101
Уильяму Хейли о дружбе. – Уильям Хейли (1745–1820) – поэт, среди его друзей были Блейк и художник Ромни, о котором он написал книгу; его перу принадлежит также автобиография. Возможно, Блейк имеет в виду некоторые места книги, относящиеся к нему.
ЕМУ ЖЕ
Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади,Ах, будь моим врагом, хоть дружбы ради!
НА ЗАЕМ ПАРИЖАН В ПОДДЕРЖКУ ГОТОВЯЩЕЙСЯ ВЫСАДКИ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЙСК В АНГЛИИ [103]
О шкуре Альбиона алчно бредя,На выделку ее, мы узнаем,Парижские дельцы дают заем.Эй, шкурники, а кто убьет медведя?
102
Джон Хукхэм Фрир (1769–1846) – поэт, переводчик Аристофана, дипломат. Под псевдонимом Уистлкрафт опубликовал пародийную поэму о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Был ярым противником французской революции.
103
На заем парижан в поддержку готовящейся высадки французских войск в Англии. – Правящие круги Англии были особенно активными противниками первой буржуазной революции во Франции, снабжали деньгами и оружием монархистов, боровшихся против республики, организовывали военные коалиции против нее. В ответ Франция неоднократно готовилась организовать высадку своих войск в Англии. Ни одна не состоялась.
Когда заключил я в объятья подругу,Мы наши сердца подарили друг другу.Но чуя, сколь путь до венчанья тернист,Я в страхе дрожал как осиновый лист.Решающим было для участи нашей,Что скажет ее досточтимый отец.Бездушный старик меня вытолкал взашей.Все кончилось только обменом сердец.
104
Сэмюел Тейлор Колридж (1772–1834) – выдающийся поэт-романтик.
Георг наш Первый страшен был всегда нам;Георг Второй не меньшим слыл тираном;Всем досаждал, под стать Георгам этим,И тот, кто был уже по счету Третьим.Теперь мы в совершеннейшем восторге,Что на Четвертом кончились Георги.
105
О певцах. – «Не всякий лебедь должен петь, // Почуяв близость смерти…» – Согласно поверью, лебедь, птица не певчая, перед смертью поет.
106
Уолтер Сэвидж Лэндор (1775–1864) – поэт и прозаик, революционный романтик.
107
На четырех Георгов. – Когда после смерти бездетной королевы Анны, дочери Якова II, в 1714 г. трон Англии остался вакантным, правящая аристократия и крупная буржуазия сделали монархом короля немецкого государства Ганновер Георга I (1660–1727), даже не знавшего английского языка. За ним королями страны были Георг II (годы царствования – 1727–1760), Георг III – на троне с 1760 по 1820, с 1811 г. был в полном безумии и правил его сын, принц-регент, ставший королем Георгом IV с 1820 по 1830 г., славился деспотическим поведением и безнравственностью в личной жизни.