Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Антоний и Клеопатра
Шрифт:

Уходят.

Сцена восьмая

Равнина близ Акциума.

Входят Цезарь и Тавр во главе войска.

Цезарь

Тавр!

Тавр

Государь?

Цезарь

Спокойно стой на суше. Сраженья не завязывай, пока Мы на море не кончим. Повинуйся Изложенному
в свитке. Все, что ждет
Нас впереди, решится в этой битве.

Уходят.

Сцена девятая

Другая часть равнины.

Входят Антоний и Энобарб.

Антоний

Ставь конных за холмом, лицом к лицу С войсками Цезаря. Оттуда видно Эскадру. По движенью кораблей Сообразуй усилья.

Уходят.

Сцена десятая

Другая часть равнины.

Проходят в одну сторону Канидий во главе своей армии, в другую — Тавр во главе своей. По их уходе слышен шум морского сраженья. Сигналы тревоги. Входит Энобарб.

Энобарб

Конец, конец, конец! Нельзя смотреть! «Антониада», флагманское судно Египта — наутек, и вслед за ним Все шестьдесят! Я со стыда ослепну.

Входит Скар.

Скар

О боги и богини и весь сонм Небесных сил!

Энобарб

Чего ты рвешь и мечешь?

Скар

Мы сдуру просадили полземли. Мы царства и края процеловали.

Энобарб

Как бой идет?

Скар

Как сущая чума. Для нас сраженье — это просто бойня. О чтоб тебя, египетская мразь, Заводская кобыла! В гуще боя, Когда возможности, как близнецы, Сравнялись с отклоненьем в нашу пользу, Ее какой-то овод укусил! Раздула парус и — во все лопатки, Задравши хвост, кобыла!

Энобарб

Я видал. Сил не было смотреть, такая мука.

Скар

А стоило поднять ей паруса, Про все забывши, кроме Клеопатры, Антоний бросил нерешенный бой И кинулся, как селезень за уткой. Я равного позора не видал. Искусство, опыт, имя — всё насмарку.

Энобарб

Беда, беда!

Входит Канидий.

Канидий

Надеждам нашим на море конец. Когда б наш полководец был, как прежде, Самим собой, все шло бы хорошо. Но он своим предательским примером Толкнул нас к бегству.

Энобарб

Вот
ты как запел?
Тогда шабаш. Счастливо оставаться.

Канидий

Они спаслись в Пелопоннес.

Скар

Туда И я отправлюсь ждать конца событий.

Канидий

Я Цезарю отдам свои полки, Как шесть царей уже мне показали.

Энобарб

А я пойду за раненой судьбой Антония, хотя житейский разум Советует обратное.

Уходят.

Сцена одиннадцатая

Александрия. Дворец Клеопатры.

Входит Антоний с приближенными.

Антоний

Вы слышите? Земля пристыжена И более носить меня не хочет. Я загостился тут и потерял Дорогу в жизни. У меня есть судно, Наполненное золотом. Друзья, Примите в дар его и поделитесь. Бегите к Цезарю.

Все

Бежать? О нет!

Антоний

Я сам бежал и научил трусливых Давать стречка. Расстанемся, друзья. Я поприще наметил, на котором В вас нет нужды. Вы можете идти. Груз в гавани. Он ваш. Я предавался Тому, на что стыжусь теперь взглянуть. В раздоре волосы мои. Седые Винят каштановые в слепоте, А те их упрекают в сумасбродстве! Расстанемся, друзья. Я вас снабжу Записками к знакомым. Эти письма Введут вас всюду. Нечего тужить. Без возражений! Пользуйтесь советом, Подсказанным отчаяньем. Пора Забыть того, кто сам себя оставил. Ступайте в гавань. Я сейчас приду Для передачи корабля и груза. Теперь же удалитесь. Я прошу. Повелевать я более не вправе И прибегаю к просьбам. Я прошу Уйти. Я сам приду сию минуту.

(Садится.)

Входит Клеопатра, поддерживаемая Хармианой и Ирой, и за ними Эрос.

Эрос

Нет, подойди к нему, утешь его.

Ира

Да, милая царица.

Хармиана

Да, конечно.

Клеопатра

Я сяду. О Юнона!

Антоний

Нет, нет, нет.

Эрос

Взгляни-ка, государь.

Антоний

Мне гадко, гадко.

Хармиана

Владычица!

Ира

Владычица моя! Великая царица!

Эрос

Повелитель!
Поделиться с друзьями: