Артур, племянник Мордреда
Шрифт:
прихвостням Врага!
— Я никому не скажу. — Заверил я его. — Честное пионерское.
— Эти сведения могут вырвать у тебя под пыткой. — Упорствовал эльф.
— Ладно. — Я поднял руки. — Просто проведи меня к вашим… эээ… Владыкам. С ними
я уже как-нибудь сам… эээ… договорюсь.
— Я предупредил тебя о последствиях. И ты сам выбрал свою судьбу.
Эльф повернулся и зашагал сквозь туман. Я оторвал свою лошадь от земляничного куста и
побрел за своим проводником. По дороге я раздумывал, правильно ли я поступил. Не нашпигуют
ли они меня стрелами — просто так, на всякий случай?
Но обошлось. Спустя неделю мы прибыли в здешнюю столицу — Менегрот. Внешне —
гора как гора. Достаточно живописная, но не более того. Внутри — разветвленная сеть пещер,
приспособленных для жизни.
«Пещерные эльфы.» — Подумал я.
В самой большой пещере, стилизованной под тронный зал, на небольшом возвышении
стояли два кресла. Правое занимал эльф — высокий, мудрый и все такое прочее — а в левом под
видом
образование. То, что это существо состоит не из обычной крови и плоти, я увидел благодаря
Лабиринту.
— Если ты будешь применять свою магию в моем дворце, чужеземец, мы перестанем
относиться к тебе как к гостю. — Предупредила меня Мелиан.
Эльфов тут тусовалось немало, и оружие было почти у всех, поэтому я не стал лезь на
рожон, и, выполняя просьбу дамы, изгнал знак Лабиринта.
— Кто ты? — Спросил Тингол.
— Путешественник из другого мира.
По залу пробежал шепоток.
— Как такое может быть? — Продолжал допытываться эльфийский король.
Я поднапрягся и выдал:
— В пределах Эа Арда — не единственный Мир Сущий.
Дальше последовали взаимные расспросы, которые я опускаю, поскольку мы беседовали
очень долго. Когда речь зашла о валарах и майарах — Стихиях этого мира, я предложил
поэкспериментировать, что будет, если такую Стихию переправить в другое Отражение.
— Как мы попадем в другой мир? — Спросила Мелиан.
— Есть способ мгновенного перемещения. — Я потянулся к колоде карт.
— Мне бы очень хотелось взглянуть на другие миры, — Владычица покачала головой, —
но, боюсь, наше путешествие придется отложить. Ибо Волк Ангбанда в безумии примчался с
севера и ворвался в верховья Эсгалдуина, подобный всепожирающему огню.
Я огляделся. Среди толпы придворных эльфов я заметил однорукого человека с усталым
лицом, а рядом с ним — золотоволосую девушку ангельской красоты. Или не девушку?.. Да,
кажется, к этому моменту она уже стала женой Берена.
Так-так, а где же собачка? Я огляделся. Хуана поблизости не было, и не удивительно. Что
большой собаке, пусть даже и героической, делать в тронном зале?
— Вы собираетесь устроить охоту на волка? — Спросил я. Тингол кивнул.
— Можно мне поучаствовать?
— Это не развлечение. — Резко сказал эльфийский король. — Это опаснейшая из охот,
ибо
Волк — воплощение злой воли Моргота. К тому же, его ярость питает грозная мощьсвященного камня, и тяжко будет одолеть его. Мы не сможем думать еще и о том, как уберечь вас.
— Не надо меня оберегать. — Заверил я королевскую чету. — Я и сам при случае кого-
нибудь оберегу. Кстати, если мы заговорили об этом, позвольте дать вам бесплатный совет:
Берену лучше остаться дома.
Мелиан никак не отреагировала на мои слова, Тингол посмотрел на однорукого, и в его
глазах появилось сомнение, а Лутиэн благодарно мне улыбнулась. Похоже, она была солидарна со
мной во мнении, что ее муженьку на этой охоте ловить нечего.
Единственный, кому не понравились мои слова, был сам Берен.
92
— Да кто ты такой, чтобы указывать Берену, сыну Барахира, что ему следует делать, а что
— нет? — Вызывающе спросил он.
— Я уже два часа объясняю, кто я такой. Вы что, все это время спали? Повторяю для
вашего же блага: на эту охоту вам идти не нужно.
— Берен Эрхамион сам способен решить, что ему нужно, а что ему не нужно. — Заявил
однорукий.
Я понял, что он пойдет на эту охоту просто из принципа, и больше не пытался его
переубедить.
И вот, на следующее утро из ворот Менегрота вышли охотники: Тингол и Берен, а также
два королевских военачальника — Маблунг и Белег. Из героических персон стоит упомянуть еще
огромного пса, который бежал впереди охотников. А егерей, загонщиков и стрелков,
сопровождавших нас, было вообще до черта. В сумрачной долине на северном берегу Эсгалдуина
мы услышали вой волка, и поняли, что он бродит где-то неподалеку. Охотники рассыпались
цепью, Хуан предпринял обходной маневр, а я старался держаться поблизости от Берена, что
однорукому явно не нравилось.
Зря, кстати, я его пас. Если бы я внимательно читал книгу, то знал бы, что Кархарот
бросится не на него, а на короля.
Когда волчара, пробравшись через колючие заросли, собрался прыгать на Тингола, мы с
Береном бросились к нему наперегонки. В забеге на короткую дистанцию однорукий взял серебро,
а я — золото, в результате чего Кархарот упал не на Тингола, а на меня. Я воткнул меч ему под
нижнюю челюсть, постаравшись, чтобы клинок вошел вертикально вверх. Учитывая силу,
которую я вложил в этот удар, а так же скорость, с которой двигался Волк, неудивительно, что
мой меч вошел в его плоть почти по рукоять. Но я не учел массу этой твари — Кархарот весил раз
в пять больше, чем я со всей своей амуницией. Возникло ощущение, что на меня рухнул