Багровый Руто
Шрифт:
— Тогда выдвигаемся, — резко велела глава.
Бедный двор академии, наверное, за всё время своего существования не видал подобного столпотворения, отстранённо думал я, разглядывая собравшихся. Садрина толкала воодушевляющую речь — я не слушал. До неё уже обращалась к публике Курвинда, и я тоже пару слов сказал — какие-то глупости, честно, но мятежники встретили их с таким энтузиазмом, что в принципе можно было выдать любой случайный набор слов.
— Мы последние, — сообщила Цитрина, появляясь из искрящегося полотна портала вместе со своей беловолосой лучницей.
— Давай, Руто, —
Зутти расплылся в широкой улыбке: кажется, это был лучший день в его жизни; оставалось лишь надеяться, что не последний. Гринда посмотрела строго.
— Только вот как мне представить место, где я никогда не был? — пробормотал я, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Но ты там был, — заметила Курвинда. — Три года назад, на коронации бабушки. Все чистокровные явились в обязательном порядке.
— Это был не я. Это был… тот Руто.
— Так спроси у него, — холодно посоветовала Гринда. — У «того Руто». Он же тебе иногда отвечает.
Кажется, кузина всё ещё не простила себе того, как постыдно расчувствовалась при виде живого меня.
Я прижал ладонь к когда-то белому мрамору. Коронация, говорите? А что, тронный зал — самое место. Самое сердце гадюшника. Может, и главную гадюку удастся застать?
Тронный зал. Наверное, просторный и богато украшенный. Лазурь повсюду — лазурь с серебром. Ну же, чёртов Руто, давай сюда картинку…
Поконкретнее, — потребовал голос старой арки в голове.
— Да не могу я конкретнее! — вспылил я. — Такие места и сама могла бы знать!
— Дворец построили после войны, Руто, — испуганно произнёс Йорф, сообразив, с кем и о чём я разговариваю. — А арку последний раз использовали до. Она не может знать. Ой, что это?
Искристое щупальце выпросталось из поверхности портала и потянулось ко мне. Я отпрянул.
Иди сюда, — прошептал голос. Тело занемело, и я покорно пододвинулся обратно и подставил щупальцу лоб. Тысячи образов лиц и мест мелькали перед глазами, пока наконец эта бешеная карусель не замерла, остановившись на одном из них. — Вот он, твой тронный зал.
Картинка вспыхнула в голове так ярко, словно я видел её своими глазами. Действительно, я его представлял совсем по-другому.
Я сжал зубы и шлёпнул по мрамору ладонью, вливая ухваченный образ в портал.
Глава 70. Ценные жизни
Находчивые строители выточили половину зала прямо в скале. Пол, стены и потолок здесь были из шлифованного тёмного гранита, по которому бежали яркие прожилки голубой с зеленоватым оттенком породы. Вторая половина сияла теми самыми белизной, лазурью и серебром, которые я себе пытался представить. Трон, причудливое резное креслице с завитушками и щедрой инкрустацией, возвышался ровно на стыке этих двух палитр. Солидную часть противоположной скале стены занимало гигантское окно в пол, примерно как в медном поместье. Только вот вид отсюда открывался куда внушительнее: дворец располагался высоко в горах, и картина окружённой заснеженными пиками долины далеко внизу попросту кружила голову.
На стене тёмной половины висели в ряд квадратные штандарты с бахромой. И если сочетания цветов, характерные для каждой из двенадцати семей, я узнавал,
то изображения видел впервые. Как, например, силуэт озера с впадающей в него рекой — багровый на чёрном фоне. Тряхнув головой, я сказал себе, что будет ещё время всё хорошенько разглядеть, а сейчас пора действовать.Залитый утренним светом зал уже наполовину заполнился перешедшими через портал, когда Курвинда, что сторожила у дверей, вдруг воскликнула:
— Кто-то идёт! Замереть.
Все мигом рассредоточились по стенам и затаили дыхание. С десяток лиловых воительниц встали у дверей наготове, выставив ладони. Через какое-то время послышались шаги, голоса и лязг чего-то металлического. Створки распахнулись и впустили в зал троих увлечённых спором парней со швабрами и железными вёдрами.
— …не будут брать больше пленных, держать негде! — всезнающим тоном втолковывал один.
— Куда они денутся? Не убивать же всех мятежников. Кто налоги будет платить? То, что пунцовых вырезали, это и так удар для казны.
— Ты в катакомбах был? Все камеры заняты. Куда госпожа императрица должна новых сажать?
— У неё есть ещё третий путь, — произнесла Садрина, захлопывая двери за спиной уборщиков. — Выпустить всех и сесть туда самой, вместе с родственничками.
— Вместе с приспешниками, — сладким голосом поправила Курвинда.
На лице главы лиловых, однако, ясно читалось: она сказала то, что хотела сказать.
Вёдра с грохотом полетели на пол. Уборщики затравленно заозирались. По залу понеслись смешки.
— Ну что, эксперты, — произнёс я, отбирая швабру у одного из них, здоровяка на полторы головы выше. — На колени. Руки за спину. Раз уж разбираетесь в политике, то знаете, кто я такой?
— Ты — тот псих из пророчества, — пробормотал здоровяк, послушно опускаясь на пол. — Багровый Руто.
— Отлично. А чего я хочу, тоже знаете?
— Убить нас всех…
— На кой мне это сдалось? — удивился я. — Не, убить я планирую только сумасшедшую бабку, которая тут всем заправляет.
— Какую бабку? — дрожащим голосом переспросил второй уборщик.
— Императрицу! — рассердился я. — Мне же куда проще будет стать императором, если она умрёт.
Лица всех троих озарились пониманием, и я едва сдержался от того, чтобы хлопнуть себя по лбу: не заметив откровенной иронии, парни приняли мои слова за чистую монету.
— Я к тому, что мы не собираемся причинять вреда ни вам, ни вашим товарищам, если вы с ними будете с нами сотрудничать.
— Сотрудничать?..
— Именно. Рассказывайте, что сейчас происходит на Лазурной Скале?
— Ну, все готовятся к бою. Наступления ждут со стороны Болот… — его взгляд упал на искрящийся портал в углу зала. — А как…
— Сколько воинов готовы к бою? Кто командует?
— Не говори им, Хохм! — побледнев от страха, взмолился самый мелкий из троих. — Не предавай…
Он дёрнулся и захлебнулся. Из уголка рта потекла кровь. Глава лиловых вытащила из его шеи короткий прямой кинжал — должно быть, тот самый, которым она зарезала собственную сестру — и брезгливо стёрла с него кровь рубахой парня за пару секунд до того, как он рухнул на каменный пол лицом вниз.
— Какого демона, госпожа Садрина? — зарычал я.