Баллада о Лорелее
Шрифт:
— Вот черт… — пробормотал Майкл. — Нужно спешить, пока не накрыла… Ник! Мы метрах в двухстах от корабля. Сообщи… э-э-э… нашим пленникам, что мы идем. Может, это их приободрит… хотя бы немного.
— …о-о… у-у-у… х-х-х-х… и-и!..
— Все, связь со станцией, похоже, накрылась, — констатировал Майкл. — Надеюсь, не окончательно… Ладно. Где тут наши шланги?.. Ага, вот они. А драгоценный клапан?
— У меня, — ответил Сэм и хлопнул рукой по карману.
— Инструмент?
— Здесь.
— Замечательно. Тогда пошли. Без суеты, потихоньку…
Двести метров. Вроде бы недалеко, но на Венере их еще нужно суметь пройти. А все почему?
Две металлические фигурки медленно побрели по каменистой равнине. Чуть наклонившись вперед и раскинув в стороны руки, словно инстинктивно пытаясь оттолкнуться от окружающей их на редкость плотной газовой оболочки. Будто продирались сквозь тугую и вязкую субстанцию, нарочно созданную природой, чтобы всеми силами помешать им добраться до такой близкой и одновременно такой далекой цели.
Наушники доносили до Майкла тяжелое прерывистое дыхание Сэма, который следовал за ним след в след, передвигая ноги чисто механически, как андроид. Пошатываясь и постоянно оскальзываясь на так и норовивших вывернуться из-под подошвы каменных обломках.
Майкл облизнул пересохшие губы. Горячий едкий пот заливал глаза. Он вдруг поймал себя на мысли о том, что тоже, вроде Сэма, движется словно на автопилоте, давно потеряв направление и напрочь забыв о цели безумного предприятия. Просто потому что так надо.
А может, они вообще идут совершенно в другую сторону?.. Кажется, все-таки нет, вот она, борозда… по правую руку… Черт! Там, на станции, все казалось таким несложным… А здесь… Даже предположить не мог…
Майкл резко остановился, и бредущий позади Сэм едва не налетел на него.
— Стоп! — хрипло сказал Майкл. — Нужен отдых!
Он поднял взгляд, высматривая впереди обломки корабля, в глубине которых затерялись двое людей и абсолютно необходимый для их спасения дистанционно-управляемый механизм. Груда покореженного металла маячила где-то далеко впереди. Казалось, чуть ли не у самого горизонта. И отчего-то никак не удавалось сфокусировать на ней взгляд. Дрожание сжатой до невероятной плотности газовой оболочки непрерывно искажало и размывало контуры вожделенной цели.
— Похоже, за половину пути мы все-таки перевалили, — прищурившись, добавил он. Металлические обломки, наконец, обрели четкость, оказавшись вовсе не так далеко, как ему только что представлялось.
— Н-х… н-ет… — задыхаясь, произнес Сэм. — Н-х… н-адо идти… Если я сейчас ос… тановлюсь, то уже н-х…икуда отсюда не дв…инусь.
— А ты дойдешь? — с сомнением спросил Майкл.
— Д-да.
— Ладно. Тогда пошли.
И снова началось безумное «плавание» в вязкой среде.
Оставшиеся несколько десятков метров показались воистину бесконечностью, которая просто по определению не может завершиться ни за что и никогда. Поэтому неожиданное появление впереди высокого куполообразного корпуса КРИСа Майкл воспринял как настоящий подарок небес. Подлинное чудо, из разряда тех, которые, по-видимому, иногда все-таки имеют место в нашей жизни.
Сэм, раскинув руки, просто упал на белоснежный металлокерамический бок ставшей едва ли не родной автоматической станции и, похоже, тихо молился.
— Дошли, — отдышавшись, сказал Майкл.
Сэм не отозвался, лишь в наушниках слышалось его хриплое прерывистое дыхание.
Майкл бросил под ноги давно осточертевшую,
казавшуюся теперь совершенно неподъемной связку из шлангов и сказал:— Нужно освободить Федота. Эту работу я беру на себя. А ты все-таки попробуй установить связь с Ником, его консультации нам жизненно необходимы. Потому что самостоятельно мы вряд ли сумеем оживить нашего полузадавленного членистоногого друга. И второе… самое время выяснить, куда же следует подсоединять вот эти долбаные шланги. Пока я не вижу на КРИСе ни одной подходящей дырки.
— Понятно, — отозвался Сэм. — Попробую.
Майкл повернулся и решительно направился к внушающей благоговейный страх куче покореженного металла, которая совсем недавно носила гордое название «Феникс».
— Осторожно там, — добавил Сэм ему в спину. — А то, не дай бог, получишь еще балкой по голове… Тьфу-тьфу…
Майкл в ответ только махнул рукой. Мол, не беспокойся, все под контролем.
После короткой паузы послышался голос Сэма:
— Станция «Афродита», ответьте… станция «Афродита»… На связи Сэм Харди…
В наушниках немедленно засипело, заскворчало и, наконец, донесся далекий, однако, прекрасно различимый голос:
— Слышу тебя, Сэм. Доложи обстановку.
Сэм тут же принялся подробно описывать нелегкий путь через каменную пустыню. В красках.
Майкл особенно не вслушивался в переговоры Сэма со станцией, ему явно было не до того.
Есть связь — и хорошо, просто прекрасно! Пусть Сэм этим и занимается, раз уж напросился в напарники. А у меня ближайшая задача — отыскать этого чертова Федота и вытащить его задницу из дурацкого капкана, так некстати поставившего под угрозу всю спасательную операцию. Только бы его там не раскатало в тонкий блин… иначе все усилия могут оказаться напрасны.
Майкл через узкий лаз протиснулся внутрь разрушенного корабля и остановился, осматривая пол под ногами.
Ну, и где эта насекомообразная тварь? Ни черта не видно… даже нашлемные фонари не спасают. А если его не просто придавило упавшей сверху балкой, а на самом деле завалило самым что ни на есть капитальным образом… тогда я могу искать его здесь хоть до второго пришествия.
— Сэм! — позвал он, дождавшись, когда в переговорах напарника со станцией наступит долгожданная пауза.
— На связи!
— Попроси Ника зажечь прожектор Федота.
— Я тоже слышу тебя, Майкл, — неожиданно вмешался далекий Ник. — Включаю.
Майкл вырубил нашлемные фонари и принялся озираться по сторонам в надежде заметить хотя бы отблеск на рваном металле…
Ничего, как говорится, от слова совсем. Впечатление такое, словно и не включали. А ведь, помнится, прожектор у Федота очень даже неслабый… должен быть заметен издалека. Правда, в этих металлических джунглях всякое может быть… накрыло сверху листом, и никакой прожектор не поможет… А вдруг он вообще разбит? Очень это было бы некстати, очень…
— Вижу! — вдруг крикнул Сэм. — Вижу отблеск!
— Где? — немедленно спросил Майкл.
— Метрах в пятнадцати от того места, где ты вошел. Влево… Там сплошная каша из металла.
— Хорошо, понял. Попытаюсь добраться.
Что ж, влево так влево.
Майкл осторожно, тщательно обходя многочисленные препятствия в виде разорванных трубопроводов и свисающих с потолка спутанных гирлянд из разнокалиберных проводов и толстых змееподобных кабелей, прошел влево по заваленному мусором коридору примерно с десяток метров и, наконец, тоже увидел.