Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беатрис располагает
Шрифт:

— Новости для здешней леди. А этот старикан меня пускать не хочет. Стоит насмерть.

— Или, Арчи, — Уилл повернул остолбеневшего дворецкого к лестнице, — да поторопись, не то она тебе шею намылит.

— Намылит, намылит, — захохотал Томми.

Его поддержал и Джек, да так, что стены затряслись. Арчер, спотыкаясь, стал подниматься по ступенькам, что-то бормоча себе под нос. Во что превратился приличный дом за каких-то два дня! Бандитский притон какой-то.

Вскоре вниз спустилась Беатрис, не став ни мылить шею Арчеру, ни упрекать его

в том, что он пустил на порог подозрительную личность.

— Что узнал? — сразу же спросила она у Джека.

— Нортон явился домой только под утро, часов в восемь.

— И где он был?

— Еще не знаем. Мэджи поедет с ним, на запятках устроится и все вынюхает. Будьте спокойны, мэм.

— Хорошо. А второй?

— Второй был всю ночь в трактире "У заставы" и надрался в стельку. Домой его отнесли его дружки, сам идти не мог. Он еще никуда не выходил.

— Чудесно. Продолжайте в том же духе, — она протянула ему соверен, — как только станет известно, где Рэчел, сообщи мне немедленно.

— Само собой, мэм.

Джек вразвалочку спустился по ступенькам во двор, отсалютовав Беатрис грязной шапкой.

— Арчер, — повернулась она к дворецкому, — если этот человек придет еще раз, немедленно веди его ко мне.

Сдерживая обуревавшие его чувства, Арчер кивнул.

— А вы что тут столпились? — женщина посмотрела на Уилла и Томми, — от кого перегаром несет?

— От него, — почти хором отозвались они, указывая на Арчера.

Дворецкий покачнулся, едва не падая в обморок.

— Миледи, неужели вы могли подумать…

— Конечно, нет, — хмыкнула Беатрис и снова взглянула на парней.

— Мы не пили, — заявили они, и снова хором.

— Это от Джека, наверно, — внес ясность Томми испуганно, — он поддает по-черному.

— Ясно, — Беатрис развернулась и отправилась к себе.

После обеда напряженный покой дома вновь потревожили. На сей раз дверь отворил Уилл, проходивший мимо. Смерив стучавшего взглядом, он грозно рявкнул:

— Кто такой?

— А ты кто такой? — вспылил Гордон Фортенгейм собственной персоной, — немедленно доложи обо мне хозяевам.

— Щас разбежался, — и Уилл захлопнул дверь прямо перед его носом.

Разозлившись, Гордон заколотил в дверь кулаками.

— Что за шум? — выглянула Беатрис из гостиной.

— Какой-то молодчик ломится. Сейчас я его шугну так, что мало не покажется.

— Погоди. Как его зовут?

— Сейчас спрошу, — Уилл вновь приоткрыл дверь и спросил:

— Хозяйка желает знать, как вас зовут.

— Ты кто такой, образина? — завопил Гордон, — как ты со мной разговариваешь, немытая твоя рожа?! Немедленно впусти меня, иначе я шею тебе сверну!

— Грозится, — фыркнул Уилл, поворачиваясь к Беатрис.

Та издала смешок.

— Впускай, это Фортенгейм, по голосу узнала. Кстати, Уилл, пожалуйста, выражайся поприличнее.

— Я ни одного плохого слова не сказал, — удивился Уилл, открывая дверь на всю ширину, — это он, мэм.

Гордон влетел в прихожую со сжатыми кулаками.

Он уже собрался двинуть Уиллу в нос, но тут увидел женщину и опустил руку.

— Простите, сударыня, я не думал… Добрый день.

— Добрый день, мистер Фортенгейм. Извините Уилла. Он совсем недавно на этой работе. Не привык еще. Проходите сюда, мне нужно с вами поговорить.

Когда Гордон сел на стул, Беатрис вкратце объяснила ему настоящее положение вещей. С минуту он сидел с таким выражением лица, словно ему на голову что-то упало. Потом повернулся к Беатрис:

— Как это случилось? Кто ее похитил?

— Я и сама хотела бы это знать. Думаете, если б я знала, то сидела сложа руки? Но ничего, скоро это станет известно.

— Надеюсь, с ней ничего не случится, — Гордон покачал головой, — абсолютно дикая история. Никогда бы не подумал, что в наше время кто-то может похитить девушку. Бред!

— Бред, — согласилась Беатрис, — возникший в чьей-то больной голове. Ну ничего, мы это вылечим. Главное, выяснить, кто же из них. Есть двое, кто мог это сделать. Это Стэнфорд и Нортон, вы их знаете.

— Но это же абсурд! Я только сегодня был у Алекса и разговаривал с ним. Не мог же он беседовать со мной как ни в чем ни бывало, если похитил Рэчел.

— А что, его голос должен был дрожать и срываться? — фыркнула Беатрис, — если уж он решился на похищение, то соврать вам ему ничего не стоит.

— Но Алекс — мой друг.

— И что?

Но у Гордона было другое мнение по этому поводу.

— Никогда никто из моих друзей не совершит такого.

— Дениза ясно слышала, что Рэчел беседовала с этим типом в театре. А в театре она была только один раз. Тогда она беседовала с вами, вашим другом Нортоном и еще одним молодым человеком на лестнице, когда случайно с ним столкнулась. Это был Стэнфорд.

— Крис тоже мой друг и он не способен на такие дела. Я уверен, никто из них не пойдет на это. Ведь это же подлость!

— Тогда ваши соображения? — спросила Беатрис на всякий случай.

— Это мог быть кто угодно!

— Нет, не кто угодно. Этого человека она знала.

— Но почему же именно мои друзья? Может быть, вы и меня подозреваете? — вспылил Гордон.

— Дениза уверена, что это не вы. Она знает вас в лицо. Так что, успокойтесь, вас я не подозреваю.

— Но Рэчел могла познакомиться с кем угодно, — упрямо стоял на совеем молодой человек.

— Не могла, так как все время была вместе с нами.

— Нет, я все равно не верю, чтобы Алекс или Крис совершили такое.

— Хорошо, не верьте, если вам от этого легче. Главное, не проболтайтесь им об этом. Поверьте, я никого не обвиняю. Но я хочу проверить.

— Да, конечно, — тяжело вздохнул Гордон и поднялся на ноги, — в этом вы правы, миледи. Это в самом деле нужно тщательно проверить. Могу ли я чем-нибудь помочь?

— Благодарю вас, мистер Фортенгейм, но нет. Этим делом уже занимаются надежные люди.

— Вы имеете в виду того громилу у вашей двери?

Поделиться с друзьями: