Шрифт:
Израильский сюжет
ИРИНА ЦЫПИНА
БЕГСТВО ИЗ РАЯ
рассказы, эссе,
новеллы
Издательское содружество
А. Богатых и Э.РАкитской
Москва Тель-Авив
2005
Откровения автора
Дорогой читатель!
Позволь мне сразу признаться: я бесконечно рада нашей
встрече и готова пройтись с тобой в режиме реального времени
по всем сюжетам моих
жением фактов своей биографии. Вся моя жизнь вплетена в мои
сюжеты. Я уже давно не живу в .Ru и почти привыкла к новой
средиземноморской стране, где всегда лето и не бывает зим, где много моря, солнца и наших родных соотечественников. Моя
среда обитания бездонные пространства интернета, светящий-
ся дисплей, где работаю, вычерчивая новые архитектурные кон-
струкции и где вечером, отдыхая, записываю в WORDe новые
файлы своих впечатлений. Я очень надеюсь, что мы с тобой, дорогой читатель, близки по мироощущению, что моя жизнен-
ная философия тебе понятна и созвучна, а сюжетные линии вы-
зовут ассоциации, которые дороги, как память всего самого свет-
лого и высокого в жизни.
Приятного чтения, эти страницы посвящаются тебе.
Обо всём, что волнует, с чем не согласен, что восхищает,
раздражает, вызывает зависть, удивление и другие эмоциональ-
ные взрывы напиши мне, и я отвечу, постараюсь понять и при-
нять, как это бывает у настоящих друзей.
Ирина Цыпина.
irinatsypin@bezeqint.net
5
ОБ ЭТОЙ КНИГЕ
В современном литературоведении есть такой термин
«тексты». Многие поэты, прозаики, эссеисты называют
свои произведения текстами, справедливо полагая, что в
наше время жанры изящной словесности настолько рас-
плывчаты, что иной раз трудно провести границу между
рассказом и очерком, повестью и романом, эссе и новел-
лой. Вводит в нашу жизнь новые жанры и интернет. По-
рой это новое хорошо забытое старое (скажем, эписто-
лярный жанр или дневник....). Однако стремительность
обмена информацией накладывает свою печать и на эти,
казалось бы, старомодные виды прозы...
Часто смешение жанров не портит современную прозу,
а наоборот делает ее легче, объемнее, свободнее.
Именно с таким случаем нам и придется столкнуться,
читая книгу Ирины Цыпиной. И если уж мы закончили раз-
говор о литературных жанрах, давайте обратимся к содер-
жанию этой книги.
Тексты Ирины Цыпиной по определению откровенны
и очень эмоциональны. Они ярко индивидуально окраше-
ны. Порой обилие экспрессивных знаков препинания и ав-
торских заглавных букв не помеха, а помощь в восприя-
тии ее взволнованной, порой переключающейся с одного
на другое, речи. Кажется, Ирина торопится высказать все,
что наболело за долгие годы, проведенные в эмиграции...
Эмиграция
основная тема книги. И, как водится, тутесть все ЗА и ПРОТИВ, разрыв, разлом души, мучительные
противоречия и обретение себя в новой стране. Не слу-
чайно книга заканчивается словами: good bye, nostalgia...
6
Ирина поднимает вопросы, которых авторы-эмигран-
ты касаются довольно редко. И поднимает их очень откро-
венно. Пишет она не только о себе. Например, чрезвычай-
но интересен коллаж из писем и дневников людей, живу-
щих в разных странах. Увы, в этих откровениях, авторы не-
которых из которых пожелали остаться неизвестными, вы
не найдете радостных восхвалений жизни за пределами той
страны, где они родились. Но лучше горькая правда, чем
привычная ложь про «красивую» и «свободную» жизнь. Я
знаю, что Ирина работала над созданием в интернете сайта, посвященного духовным проблемам эмиграции. Если бы это
намерение осуществилось, сайт помог бы многим людям, еще
живущим на родине, сделать свой выбор правильно, а глав-
ное с открытыми глазами.
Но не только проблема эмиграции волнует автора. Здесь
есть и тема любви, и тема вечности, и погружение в то
таинственное, что не дает нам утерять вкус к жизни.
Мне кажется, стиль Ирины не прост, многим будет
нелегко воспринять его сразу, но тот, кто войдет в ее мир, прочитает книгу с интересом и до конца.
Эвелина Ракитская,
член Союзов писателей Москвы и Израиля
7
ВОСТОК ЗАПАД
(Матрица бытия) –
современная эссеистика
МЕЖДУ ДВУМЯ МИРАМИ
Сперва – о странностях любви, о моде, бизнесе,
ну еще о
чем? Ну конечно, о жаре, ну конечно, о поездках. О работе мы
не будем, надоело! В бассейне
по пятницам нет людей, почти
нет, и можно насладиться бирюзовой прохладой воды, тишиной, такой непривычной для Израиля. Мы приезжаем каждую пятни-
цу утром в тихую гостиницу на берегу моря, чтобы поплавать, позагорать
в маленьком оазисе
беззаботности
и комфорта, на
несколько часов
оставив
все проблемы, все
вопросы, все-все,
что утомляет и не дает
решений. Древняя
китайская
мудрость
гласит: «Европа –
это непрерывный поток , а Восток – не-
подвижен ». Но кто же тогда мы? И где среда нашего обита-
ния? Этот непонятный Ближний Восток. Далекий и близкий, став-
ший данностью и судьбой, испытанием и любовью, мистикой и
реальностью. Мы хотим жить здесь, но жить, как в Европе, а не
получается, не
удается.
Восток непредсказуемый, коварный