Бегущий по лезвию бритвы
Шрифт:
— Сделаем так,— сказал Эл.— Сейчас я выйду... Назови наугад какой-нибудь город, в котором ты не был. В котором никто из нас не был...
— Балтимор,—сказал Джо.
— Балтимор... Отлично. Еду в Балтимор. Посмотрим, можно ли там что-нибудь купить на «деньги Рансайтера».
— Купи сигарет,— сказал Джо.
— Ладно. Заодно посмотрим, не окажутся ли трухой сигареты, купленные в Балтиморе. Заодно проверю другие продукты. Давай поедем вместе? Или хочешь подняться наверх и рассказать нашим о Венди?
— Поедем вместе,— сказал Джо.
— Может быть, лучше вообще не говорить
— Надо сказать. Пока это не случилось еще раз. А может быть, это произойдет еще до нашего возвращения. Или уже происходит?..
— Тогда едем, и немедленно,— Эл решительно шагнул к дверям. Джо двинулся за ним.
Глава 9
Ах, у меня такие сухие, такие непослушные волосы! Что делать бедной девушке? Что делать?!А ничего— просто взять и купить бальзам для волос «Убик»! Какие-то пять дней — и вы не сможете оторваться от зеркала: ах, неужели это я?
В аэрозольной упаковке, применяемый согласно инструкции, «Убик» полностью сохраняет свои качества.
Они выбрали супермаркет «Для счастливчиков» на окраине Балтимора.
— Дайте мне пачку «Пэлл Мэлл»,— сказал Эл автоматическому продавцу.
— «Уингз» дешевле,— сказал Джо.
— «Уингз» давно сняты с производства,— раздраженно сказал Эл.— Уже сколько лет...
— Не сняты,— сказал Джо.— Их выпускают, только не рекламируют. Не нуждаются эти сигареты в рекламе... Пачку «Уингз» вместо «Пэлл Мэлл»,— сказал он автоматическому продавцу.
Пачка сигарет скользнула на прилавок.
— Девяносто пять центов,— сказал автомат.
— Вот десять поскредов,— Эл вложил банкноту в автомат. Тихо жужжа, тот отвернулся и стал изучать ее.
— Ваша сдача, сэр,— сказал автомат, выкладывая перед Элом аккуратный столбик монет и несколько банкнот.— Прошу вас, двигайтесь дальше.
Итак, «деньги Рансайтера» принимают, подумал Эл. Они с Джо посторонились, уступая место следующей покупательнице, полной пожилой леди в плаще черничного цвета и с плетеной мексиканской сумкой в руках. Эл настороженно раскрыл пачку...
Сигареты распались в пыль.
— Это доказало бы что-то, будь это «Пэлл Мэлл»,— сказал Эл.— Вернусь в очередь...
Он повернулся и увидел, что пожилая леди ругается с автоматом.
— Когда я пришла домой, она была уже мертвая! — настойчиво втолковывала она автомату.— Вот — заберите ее назад.— Она толкнула по прилавку горшочек с увядшим растением — кажется, азалией.
— Деньги я вам вернуть не могу,— сказал автомат,— Растения продаются без гарантии. «Смотри, что берешь!» — вот наш девиз. Следующий.
— А «Сэтэрдей Ивнинг Пост» с вашего газетного стенда — она же прошлогодняя! — продолжала леди.— Что у вас тут происходит? И по телевизору — в какой глубокой марсианской помойке они откопали эти программы...
— Следующий,— повторил автомат. Леди он игнорировал.
Эл прошел мимо прилавка и углубился в магазин. Огляделся по сторонам и увидел высокие, футов по восемь, штабеля, сложенные из сигаретных блоков.
— Возьмем сразу
блок,— сказал он Джо.— «Домино»,— прочитал Джо.— Это примерно в цену «Уингз».
— Господи, да поищи ты лучше что-нибудь знакомое. «Уинстон» или «Кул».— Эл вытащил блок из штабеля.— Пустой...— Встряхнул его. Внутри все-таки что-то было — легкое, маленькое. Эл разорвал тонкий картон и заглянул внутрь коробки.
Это был клочок бумаги, исписанный мелким, хорошо знакомым им обоим почерком.
Мне необходимо войти в контакт с вами. Ситуация сложная и становится все более сложной. Есть несколько проблем, которые я хотел бы с вами обсудить. Не поддавайтесь панике. Мне очень жаль Венди Райт, но мы сделали все, что могли.
— Он знает о Венди,— сказал Эл.— Может быть, это значит, что с остальными ничего не случится?
— Случайно взятый блок,— сказал Джо,— в случайно найденном магазине в городе, выбранном наугад. И что? Мы получаем предназначенную нам записку от Глена Рансайтера. А что в других блоках? Тоже записки? — Он поднял блок «ЛМ», встряхнул его, открыл. Десять пачек сигарет сверху и десять во втором ряду.— Все в норме...
— В норме? — Эл достал одну из пачек.
— Здесь полный порядок, видишь, да? — Джо вытащил еще один блок из середины штабеля, взвесил на руке, не вскрывая.— Этот тоже полный...— Взял еще один. Потом еще...
Эл стряхивал с пальцев табачную труху.
— Удивительно, как он узнал, что мы придем именно сюда? — сказал Эл.— И возьмем именно этот блок? — Впрочем, все эти вопросы лишены смысла, подумал Эл. Хотя... Процесс разложения против Рансайтера. И так во всем мире. В мироздании. Может быть, солнце погаснет, и Глен Рансайтер повесит на это место что-то, заменяющее солнце. Если сможет, конечно.
Сможет или не сможет, вот в чем вопрос, подумал Эл. Кто знает, на что способен Рансайтер?
И как далеко может зайти процесс разложения?
— Попробуем что-нибудь еще,— сказал Эл. Он двинулся по проходу вдоль стеллажей, уставленных банками, коробками и пачками, и дошел до отдела бытовой техники. Там его внимание привлек шикарный немецкий магнитофон.— Выглядит солидно,— сказал он идущему следом Джо. Выбрал такой же, в упаковке,— Возьмем с собой в Нью-Йорк.
— Может, распакуем и проверим? — предложил Джо.
— И так все понятно,— сказал Эл.— А полной проверки мы здесь все равно не сможем провести.— Он взял магнитофон и пошел к кассе.
Вернувшись в Нью-Йорк, они передали магнитофон в мастерские Ассоциации. Четверть часа спустя мастер сообщил:
— Все движущиеся части изношены. Резина крошится на кусочки. Тормозные колодки лентопротяжного механизма стерты начисто. Эта штука требует капитального ремонта и замены многих частей.
— Как после многолетнего пользования? — спросил Эл.
— Именно так. Давно он у вас?
— Сегодня купил.
— Это исключено,— сказал мастер.— Или вам подсунули...
— Я знал, что беру,— сказал Эл.— Знал, еще не сняв упаковку... Новый, только что с завода магнитофон — изношен полностью,— повернулся он к Джо.— Куплен за игрушечные деньги, которые магазин согласился принять. Ничего не стоящие деньги, ничего не стоящая вещь — в этом что-то есть.