Бегущий по лезвию бритвы
Шрифт:
— Мне кажется, следует дать знать полиции,— сказал фон Фогельзанг,— Такое кошмарное убийство.
— Добудьте пакет,— повторил Джо.
— Как хотите. Это ваша служащая,— фон Фогельзанг повернулся и вышел.
— Однажды она попыталась мне услужить,—тихо сказал Джо,—И все...—Ты была первая, Венди, подумал он. Может быть, это и к лучшему. Венди, мы едем домой. Я забираю тебя с собой...
Маленькая Венди.
Я так хотел забрать тебя с собой — по-настоящему...
Все сидели вокруг массивного дубового стола и молчали. Эл Хэммонд посмотрел на часы. Казалось, часы стоят.
— Джо прилетит
— Давайте пока посмотрим полуденные новости,— сказала Пат,— В фирме Холлиса тоже случаются утечки информации...
— В газетах не было ничего,— сказала Эди Дорн.
— ТВ всегда успевает раньше,— сказала Пат. Она подала Элу монету в пятьдесят центов, чтобы включить телевизор, стоящий в дальнем углу кабинета. Этот наиновейший полифонический, с объемным изображением аппарат тоже был предметом гордости Рансайтера.
— Хотите, я включу? — Сэмми Мэндо в нетерпении потянулся за монеткой.
— Валяй,—сказал Эл.
Уолтер У. Уэйлис, адвокат Рансайтера, беспокойно ворочался в кресле. Его тонкие пальцы терзали замочек кейса.
— Вам не следовало оставлять мистера Чипа в Цюрихе,— сказал наконец он.— До его возвращения мы не можем ничего предпринять, а неотложных вопросов множество.
— Вы читали завещание,— сказал Эл.— Джо его тоже читал. Мы знаем, кого Рансайтер хотел видеть во главе фирмы.
— Но формальности должны быть соблюдены!
— Ждать уже недолго,— сказал Эл.
Чтобы отвлечься, он стал рисовать орнамент на листке бумаги, лежащем перед ним. Какое-то время он был погружен в это занятие. Потом отложил ручку и перечитал то, что было написано на листке.
ИСТЛЕВШИЕ СИГАРЕТЫ
УСТАРЕВШАЯ ТЕЛЕФОННАЯ КНИГА
НЕ ИМЕЮЩИЕ ХОЖДЕНИЯ МОНЕТЫ
ИСПОРЧЕННАЯ ПИЩА
НАДПИСЬ НА СПИЧЕЧНОЙ КОРОБКЕ
— Давайте попробуем еще раз,— сказал Эл.— Может быть, удастся сообразить, что объединяет эти пять... называйте их как угодно. Пять этих самых...— он махнул рукой.
— Глюков,— подсказал Йон Илд.
— Четыре первых объединить легко,— сказала Пат.— Но спички сюда не помещаются. Выпадают.
— Дайте-ка еще посмотреть на эту коробку,— попросил Эл, протягивая руку. Пат подала ему спички. Эл в который раз перечитал рекламу:
ИЗУМИТЕЛЬНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ РАЗБОГАТЕТЬ
ДЛЯ ВСЕХ, КТО ПОЙМЕТ СУТЬ ДЕЛА!
М-р Глен Рансайтер из Мораториума Возлюбленных Собратьев, Цюрих, удвоил за неделю свой доход — как только получил наши бесплатные выкройки и описания, как изготовить и продать ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ МОКАСИНЫ ИЗ ИСКУССТВЕННОЙ КОЖИ!!! Хотя м-р Рансайтер ЗАМОРОЖЕН — он заработал четыреста...
Эл не стал читать дальше. Постукивая по зубам ногтем большого пальца, он глубоко задумался. Да, эта рекламка из другой области. Там были распад и тлен, а здесь...
— Интересно,— сказал он наконец,— а если нам попробовать написать этим,— он встряхнул коробку,— Почтовый ящик такой-то, Де-Мойн, Айова.
— Получим бесплатные выкройки и инструкции, как самим изготовить и продать замечательные...—
начала Пат, но Эл перебил ее:— Я думаю, что таким образом мы смогли бы вступить в контакт с мистером Рансайтером.— Все, включая адвоката, уставились на Эла.— Я абсолютно серьезен. Держи,— он подал коробку Типпи Джексон.— Напиши им экспресс-письмо.
— А что написать?
— Наш адрес. Эди,— Эл повернулся к Эди Дорн,— ты уверена, что купила эти спички на прошлой неделе? Не могла коробка попасть к тебе сегодня?
— В прошлую среду я купила несколько коробок и бросила их в сумку. А утром по дороге сюда мне захотелось выкурить сигарету. И я увидела это... Эл, я ведь все это уже говорила. Коробка лежала в моей сумке с прошлой недели, я купила ее задолго до нашего полета на Луну.
— С этой самой рекламкой? — спросил Эл.
— Никогда не обращала внимания на то, что пишут на спичках. Заметила я это только сегодня, а было ли написано раньше — не знаю. Да и может ли кто знать?
— Никто не может,— сказал Дон Денни.— Слушай, Эл, а вдруг это какие-то шуточки Рансайтера? Взял и напечатал зачем-то? Или — Холлиса? Этакая бравада — он ведь знал, что готовит ловушку для Рансайтера. Намек: через пару дней Рансайтер будет лежать в цюрихском рефрижераторе.
— А как он мог узнать, что мы поместим Рансайтера в цюрихский мораториум? А не в нью-йоркский? — спросил Тито Апостос.
— Там Элла,— сказал Дон.
Сэмми Мэндо, стоя около телевизора, молча рассматривал монету, которую ему дал Эл. Узенький его лобик был весь сморщен от умственных усилий.
— Что там, Сэм? — повернулся к нему Эл Хэммонд. Его вдруг охватила внутренняя дрожь: он понял, что сейчас произойдет что-то еще.
— Разве на пятидесятицентовой монете изображен не Уолт Дисней? — спросил Сэмми.
— Обычно Дисней,— сказал Эл.— А если монета старая, то Фидель Кастро. Дай-ка посмотреть.
— Еще одна старая монета? — спросила Пат.
— Нет,— сказал Эл.— Отчеканена в прошлом году. Ее принял бы любой автомат...
— Так в чем же дело? — сглотнув, сказала Эди Дорн.
— Сэм все сказал. На ней изображен не тот человек,— Эл встал, подошел к Эди и положил монету на ее внезапно вспотевшую ладонь,— Кто это?
— Я... я не знаю...— после долгого молчания сказала Эди.
— Знаешь.
— Ну, знаю,— с раздражением, будто ее вынудили сознаться в чем-то постыдном, сказала Эди.
— Это Рансайтер,— сказал Эл, обводя всех взглядом.
— Занеси и это в свой список,— тихим голосом сказала Типпи Джексон.
— Я думаю, мы имеем дело с двумя независимыми процессами,— деловито заговорила Пат.— Один из них — это процесс старения и разложения. Все согласны?
— А второй? — спросил Эл, подняв голову.
— Я не совсем уверена...— заколебалась Пат.— Но это что-то, связанное с мистером Рансайтером. Я думаю, мы увидим его и на других монетах... Проверьте пока свои деньги, а я еще подумаю.
Все, один за другим, стали доставать кошельки и бумажники, рыться в карманах.
— Пять поскредов с великолепным портретом мистера Рансайтера,—провозгласил Йон Илд,—Остальные... нет, остальные обычные. Хотите посмотреть, мистер Хэммонд?
— У меня два таких,— сказал Эл,— Пока. У кого еще? — Поднялось шесть рук.