Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Это невозможно, – возразил Бельфеддор. – Перед лицом смерти человек не лжет.

– Если только не боится чего-то больше, чем смерти, – многозначительно заметил демон.

– Но чего?

– Этого я не знаю. Советники ведут свою тайную войну, и в нее, вероятно, втянуты многие влиятельные лица империи. Мы с тобой взошли не в свою колесницу.

– Получается, что Цемея намеренно заманила нас в ловушку, – недоуменно пробормотал Бельфеддор. – Но зачем? Что она написала в том свитке для советника? Кому же можно доверять в этом продажном мире?

– Только

мне, – просто ответил демон.

– Да, только вы с Мраком у меня и остались, – вынужден был признать Бельфеддор, к немалому удовольствию демона.

– Кстати о Мраке, – напомнил демон. – Ты уверен, что он вернется?

– В этом можешь не сомневаться: он всегда нас находит.

Бельфеддор подошел к большой деревянной бадье, зачерпнул ковшом воды и напился. Опустившись на небольшое жесткое ложе, он произнес:

– Я немного вздремну, а ты охраняй. Может быть, на свежую голову придет дельная мысль.

– Очень в этом сомневаюсь, – скептически отозвался демон.

Не желая спорить и ругаться со своей второй половиной, Бельфеддор откинулся на спину и закрыл глаза.

Казалось, он едва успел задремать, как вдруг сознание пронзил призыв демона:

– Поднимайся!

– Что случилось? – спросил Бельфеддор, тяжело сползая с ложа.

Судя по сгущавшимся за окном сумеркам, он проспал весь день, однако это мало пошло на пользу – голова трещала, как после похмелья.

– Приходи в себя быстрее! – потребовал демон. – Сюда идут люди.

Бельфеддор тряхнул головой, прогоняя остатки сна, и схватился за оружие.

– Кто они?

– Пятеро девиц и один мужик, – сообщил демон. – У мужика за поясом нож.

Бельфеддор притаился за дверью. Вскоре он услышал веселые женские голоса, а через несколько мгновений дверь распахнулась, и с улицы вошли несколько молодых женщин. Вслед за ними через порог шагнул горбатый широкоплечий мужчина.

Ударом ноги Бельфеддор захлопнул дверь, затем оттолкнул горбатого к стене и приставил лезвие клинка к его горлу. Направив другой клинок в сторону женщин, он грозно приказал:

– Ни звука!

Но женщины, ошеломленные столь внезапным нападением, и не думали кричать. Собственно, в дебрях Темного города, где насилие, грабеж и убийства были самым обычным делом, всякий призыв о помощи не имел абсолютно никакого смысла.

– Не стоит так горячиться, – заметил демон. – Судя по одежке, это самые обычные уличные шлюшки, а горбун – их хозяин.

– Похоже, ты прав, – согласился Бельфеддор. – Но я уже никому не доверяю.

– Брось на пол свой нож, – приказал он горбатому.

Мужчина нехотя вытащил из-за пояса длинный нож и бросил его на земляной пол.

– Можно зажечь свет? – робко спросила одна из женщин.

– Можно, – разрешил Бельфеддор. – Но помните: одно неверное движение – и вы все умрете.

Женщина высекла огонь, запалила трут, и вскоре помещение озарилось пламенем масляного светильника. Первый испуг обитателей лачуги уже прошел, и теперь женщины с интересом рассматривали непрошеного гостя. В свою очередь Бельфеддор оглядел своих пленников. Легкие одежды женщин, едва прикрывающие

грудь и почти полностью открывающие взору бедра, действительно выдавали в них продажных девок, что во множестве обитали в лачугах Темного города и предлагали свои услуги близ портовых кабаков и на центральных трактах. Горбатый мужчина был уже довольно стар, лицо его окаймляла седая борода, однако на вид он был крепок и наверняка обладал недюжинной силой.

– Вы кто такие? – спросил Бельфеддор.

– Вообще-то мы здесь живем, – с ухмылкой заметил горбатый. – Ты сам кто такой?

Женщина, что зажгла светильник, внимательно посмотрела на черного воина и вдруг спросила:

– Ты Бельфеддор?

Бельфеддор слегка растерялся от этого вопроса.

– Могла бы и не спрашивать. – Горбатый снова ухмыльнулся. – Это точно он.

– Тебе-то откуда знать, убогий? – проворчал Бельфеддор.

Вместо горбуна ответила женщина. Она подняла с ложа рогатый шлем Бельфеддора и произнесла:

– Большой воин в черных доспехах, с двумя мечами, в рогатом шлеме, на вороном гиппарионе – это довольно точные приметы. Тебя ищут, Бельфеддор.

– Я даже догадываюсь кто… – Бельфеддор мрачно кивнул. – Наверняка гвардейцы прочесывают все улочки.

– Прочесывают, но не совсем гвардейцы, – ответил горбун. – Может, уберешь свою железку от моего горла?

Бельфеддор опустил клинок и кивком указал на Центр комнаты.

– Сядьте на пол, чтобы я видел вас всех. Обитатели лачуги послушно опустились на земляной пол.

– Так кому я понадобился? – спросил Бельфеддор.

– Головорезам из шайки Гардана, – ответил горбун, все так же ухмыляясь. – Кто их нанял – тебе виднее, но за твою голову обещана солидная награда, это известно всем в Темном городе.

– Думаю, ты и сам был бы не прочь получить эту награду, – заметил Бельфеддор.

– Конечно, – не стал отрицать горбун. – Будь я сейчас снаружи, Гардан уже знал бы, где ты схоронился.

Он вновь ухмыльнулся – похоже, совсем не опасался непрошеного гостя.

– Тебе не повезло, приятель, – процедил Бельфеддор сквозь зубы, занося клинок для удара. – Ты сейчас не снаружи, а внутри.

– Вот потому и не донесу на тебя, – бесстрашно ответил горбун.

С его лица даже не исчезла ухмылка. Глядя в нагловатую ухмыляющуюся физиономию горбуна, Бельфеддор вдруг рассмеялся.

– Ты смелый человек, – отметил он. – Как тебя зовут?

– Мое имя Ирс, и я уже стар, чтобы бояться. Ты все равно не убьешь меня.

– На твоем месте я не был бы так в этом уверен, – пригрозил Бельфеддор.

Почему-то его слегка уязвило бесстрашие горбуна.

– Только ты не на моем месте, – в очередной раз ухмыльнулся Ирс. – Ты ведь не грабитель, тебе нет нужды убивать нас. А вот мы можем быть тебе полезны.

– И какой же мне от вас прок? – поинтересовался Бельфеддор.

– Тебе интересно узнать, что тебя разыскивают не только головорезы Гардана? – вопросом ответил горбун.

– Давай поподробнее, – потребовал Бельфеддор.

Ирс кивнул одной из женщин.

– Скажи ему, Нума.

Поделиться с друзьями: