Бессмертный воин
Шрифт:
– Я знал, что вы не станете монахиней, пока они не начнут ругаться как портовые моряки.
Она начала задыхаться, хотя и невозможно было понять, сдерживает ли она новые ругательства или пытается не рассмеяться, но внезапно весь запал ушел из неё.
– Это то, что я имела ввиду, милорд. Вы заявляете, что будете мне мужем лишь ночью, вы дразните меня и очевидно ожидаете, что я буду смеяться вместе с вами.
– Что вы почти и сделали, - сказал он, почти заработав проблеск улыбки, который сопровождал хмурый взгляд, такой же кислый, как скисшее молоко. Он попробовал подойти с другой стороны.
–
– Многие леди вообще не желали бы иметь мужей, - она вздохнула так, будто это касалось и её, но когда она вновь заговорила, это ощущение прошло.
– Мне не следует пытаться менять вас, милорд, не так ли?
– Не следует.
– И полагаю, мне просто следует покорно махать вам вслед каждое утро, когда вы уезжаете прочь?
– Я сомневаюсь, что вы когда-нибудь что-нибудь будете делать покорно, - сказал Иво. Она резко подняла на него взгляд, но он поднял руки вверх сдаваясь, прежде чем она смогла бы найти ещё одну причину разбушеваться.
– Я буду уезжать на рассвете, Алейда. Не думаю, что вы к тому времени проснётесь.
– На рассвете, - недоверчиво переспросила она.
– Каждое утро?
– Да. Но каждый вечер я буду возвращаться, и я обещаю вам, что вы будете ожидать моего приезда с куда большим желанием, чем отъезда.
– Это вы просто так говорите.
– Это я обещаю вам, - рискуя, он подошёл к ней поближе, а когда она не отодвинулась, подошел ещё ближе, так чтобы иметь возможность взять её за руки.
– Я не желаю оставлять вас, сладкий листочек, но я должен. Я не могу сказать вам большего. Вы должны будете довериться мне.
– Довериться вам?
– её вопрос был пропитан горечью.
– Я слишком мало знаю вас, милорд. Вы - незнакомец для меня, даже после всего того, что произошло вчера вечером. Я обменялась большим количеством слов с вашим сенешалем, чем с вами.
– Это изменится, - твёрдо поклялся он, игнорируя вспышку зависти, которая возникла в нём при упоминании Ари. Ари, который уже видел, как солнечный свет касается её лица, того что он сам никогда не увидит.
– Вы узнаете меня за следующие дни и недели, а с узнаванием придет и доверие.
– А пока этого нет?
– А пока этого нет, я могу только предложить вам только это, как залог своей искренности,- он сгрёб её в свои объятия, и прежде чем она успела возразить, поцеловал её. Он всё сильнее сжимал её, пока не почувствовал, как у неё перехватило дыхание и не почувствовал как её тело стало податливым. Когда он отпустил Алейду, её глаза были затянуты дымкой, заставляя его чувствовать себя безрассудным, будто он мог утащить её в лес и оставить там лишь для себя, вопреки всему, что могло бы произойти.
– Вы понимаете?
Она с трудом сглотнула.
– Думаю, да, милорд.
– Хорошо. Теперь не хотели бы вы взглянуть на подарок, что я принес вам?
– Я была бы не против, - произнесла она, тщательно подбирая слова.
– Но я не одела красивого платья, как вы просили. Я не испытывала к вам добрых чувств, когда одевалась.
– Подозреваю, что вы не испытываете их и теперь, - Иво опустил взгляд на её платье, цвета сливы, зашнурованное достаточно туго, чтобы подчеркнуть линию её груди, и показать бледно-жёлтую нижнюю рубашку, покрывавшую её шею и грудь. На
голову, вместо вуали, она одела косынку, что носили поварихи, которая оставляла открытыми её косы. Он кивнул одобрительно.– Это значительно лучше того ужаса, что вы одели вчера вечером. Протяните свою руку.
Он снял мешочек со своего пояса, развязал узелок и выложил его содержимое себе на руку. Дюжина маленьких, светло-зелёных камней вспыхнула, обвитая золотой цепью, образуя брошь.
– Изумруды!
Удивление и восхищение в одном этом слове стоили отданного им за украшение состояния.
– Мне передали, что у вас рыжие волосы, и я предположил, что у вас могут быть зеленые глаза.
– Я почти жалею, что это не так, даже если бы это подразумевало, что у меня было бы ещё больше веснушек, - она взяла брошку, наклоняя её в разные стороны, и наблюдая за тем, как пламя камина отражается в камнях.
– Как будто окаменевшие листочки.
Когда Алейда прикрепила брошь и взяла бронзовое зеркало, чтобы насладиться своим видом, Иво бросил взгляд на пронзённую ею иглой вышивку. Он мгновенно распознал изображенный на гобелене щит. Уже почти надуваясь от гордости из-за того, что она изобразила его, он вдруг заметил куда именно с такой злобой она нанесла удар иглой. И вправду, Coillons! Его чресла запульсировали, будто она и правду ударила его, а не просто пронзила ткань. Вздрогнув, он посмотрел на жену и на кинжал, что висел на её поясе, пытаясь решить должен ли он разоружить её прежде чем снова сесть подле неё. Затем она повернулась к нему и мысли об иглах и ножах были полностью стёрты тем удовольствием, что мерцало в её глазах.
– Я давно мечтала об изумруде, - мягко сказала она.
– А теперь у меня их так много.
– Должен ли я предположить, что брошь вам понравилась?
– Да, милорд, но я снова потерялась в непонимании и кавардаке, правда теперь я сама всё это натворила, - свет в её глазах слегка померк, когда она коснулась того места на горле, где была прикреплена брошь.
– Я поклялась, что простая безделушка не успокоит меня.
– Это предназначалось для того, что бы понравиться вам, а не успокоить. Я бы отдал вам её, несмотря на ваше настроение.
– Тогда вам удалось сделать то, что вы хотели, милорд, поскольку я очень рада.
– Хорошо. Давайте спустимся вниз похвастаться вашими драгоценностями и зачитаем контракт. Я хочу, чтобы каждый в зале знал, насколько я ценю свою жену. Идёмте.
Он отошёл от неё и протянул руку, она прошла несколько шагов, чтобы положить свои пальцы на его ладонь. На сей раз они были тёплыми и спокойными.
– Позже мы вернемся сюда, и я вновь попробую убедить вас называть меня по имени. Возможно, даже в два раза более усердней.
Золотистое пламя от камина осветило появившийся на её щеках румянец, сделав их похожими на восход солнца. Впервые за вечер она улыбнулась искренней улыбкой. Улыбкой женщины.
– Ну, если вы должны, милорд.
Это было так, будто она взяла его в руку, настолько быстро он затвердел. Этот ужин станет самой длинной трапезой в его жизни.
Глава 8
– Я не могу понять этого. Три рыцаря, один из которых барон, и все без оруженосцев.