Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бестиарий любви в стихах
Шрифт:
Завистнику подобен Пес, Который охраняет клад: Хоть в золоте и серебре Псу никакого счастья нет, Он все же никому не даст Свое сокровище забрать — Вот какова природа Псов! Тем же завистники живут: За счастьем пристально следят — Хоть им самим его не взять, Но и другим не отдадут. Отсюда можно заключить: Завистники подобны Псу. Нет, даже хуже всяких Псов, Ведь охраняет верный Пес Хозяина, ему служа. А эти знают лишь одно: Завидовать и предавать, Ни долг не ведом им, ни честь. О, сборище дрянных собак, Я из-за вашей болтовни И сплетен потерял мой клад, Но вам его никак не взять! Негодные! Исподтишка Напали, всюду сея ложь, А я об этом и не знал, Покуда клад не потерял! О, если б только вы могли Паршивые и злые Псы, Раскаявшись в своих делах, Забрать свои слова назад И клевету свою пожрать, Последовав и здесь за Псом, Что мяса изрыгнув кусок, Берет его и вновь жует, И пожирает, разжевав. Да, если бы свои слова Они решили проглотить, Я мог бы вновь счастливым стать, Мир с Госпожой восстановив. Но ведь скорее предпочтут Подохнуть эти злые Псы, Чем сделают кому добро… Увы,
мне счастья не видать!
О, Госпожа, вняв клевете, Вы отвернулись от меня — Какая мука! Сколько слез! Теперь, Вы видите, я мертв! А ведь могли бы полечить Меня и даже оживить, Когда бы словно Пеликан, Вы приоткрыли нежный бок И влагой милости своей Решились щедро оросить, И сердце, скрытое в боку, Вдруг согласились бы отдать. Я мигом был бы исцелен, Ведь это лучше всех лекарств! Вы, дорогая Госпожа, Не знали, что у Вас лежит Под боком (в сердце) жизнь моя? Вам стоит сердце мне отдать — Я оживу, и в тот же миг Дарован будет Вам покой: Я слышал, Вы раздражены, Моей любовною мольбой, И предпочли бы чтоб искать Любовь я Вашу перестал. Что ж, я готов Вам уступить: Отдайте сердце мне скорей — И я тотчас же прекращу Своей мольбою докучать. Ах, дайте сердце и любовь — Я сразу сделаюсь здоров, Так будет лучше мне и Вам — Вот, посмотрите на Бобра!
Есть у Бобра заветный член — И если сделать из него Лекарство, то любую хворь Тем средством можно излечить. Когда почувствует Бобер, Что вышел на него ловец Пускается он наутек, Пытаясь от ловца уйти. А злая смерть ему грозит Лишь из-за члена, и ловец Его не стал бы убивать, Когда б тот член заполучил — Об этом Бобр осведомлен. И вот, когда, вконец устав, Не может дальше Бобр бежать, Он, зубы быстро наточив, Скорее отгрызает член И оставляет на пути Ловца, и отползает прочь. Когда охотник член найдет, Его подняв, он прочь идет — Так смерти избегает Бобр, Поняв, чего ловец искал. Вот так и Вас я, Госпожа, Преследую своей мольбой, Чтоб Вашим сердцем завладеть, Лишь сердцем, более ничем. И если бег (то есть мольбы) Вас утомили, Госпожа, То Вы их можете легко Избегнуть, сердце мне отдав. Да, ради Бога, Госпожа, Отдайте мне его скорей, Тогда, торжественно клянусь, Я перестану досаждать Своей любовною мольбой. Ведь я другого не прошу — Лишь сердце. Право, без него Мне не поправиться в Любви, Так как же без него мне жить? О, Госпожа, моя судьба Во власти Вашей целиком: Меня прогоните – умру, А стоит милость проявить — И я тотчас же оживу. Да-да, зависит все от Вас, Ведь сладким сердцем завладеть, Я не смогу, покуда Вы Не захотите мне помочь, А самому мне не достать — Оно хранится под замком. Замок тот крепок и велик, Я не могу его взломать, Покуда не найду ключи, А ключ никак не подобрать. Конечно, хитростью открыть Замок я мог бы, если б знал, Где можно раздобыть травы, Чудесной – ею из гнезда Затычку Дятел достает. Находчив Дятел и умел: В деревьях с маленьким дуплом Он оборудует свой дом. И знает Дятел о траве, Перед которой устоять Не может ни один замок, А также пробка и засов — Ее в дупле он запасет, Ведь если кто-нибудь заткнет Затычкой дятлово дупло, То Дятел, видя, что никак Ему не выйти из гнезда, Той чудодейственной травой, Что он заранее припас, Затычку трогает, и вмиг Та вылетает из дупла. Эх, мне бы той травы достать, Ее тотчас бы применил, О, прелесть, чтоб открыть Ваш бок, Чтобы узнать, не суждено ль Мне сердце Ваше получить. Но все никак я не пойму Что может быть такой травой — Рассудок или же мольба? Навряд ли. Хоть способен ум Помочь нам Даму убедить, Разумный довод приведя, Что нас ей должно полюбить, Да только проку в этом нет — Ведь разуму наперекор Все Дамы склонны поступать. Ответит Дама: «Может быть Разумней было бы отдать Вам сердце – только не хочу! Не буду разуму внимать, И поступлю наоборот!» Поэтому я предпочту На милость Вашу уповать, Толк от рассудка невелик. Так может дятлова трава — Мольба? Я думаю, что нет… Ведь столько раз я Вас молил, И даровать Любовь просил — Когда б могли мольбы помочь, Вы, Дама милая, свой бок Уже открыли бы давно! Да что же это за трава, И не рассудок, не мольба… Да чем же быть-то ей тогда? Не знаю! Значит, не смогу Я это средство опознать. А так как нет лекарств иных Меня способных оживить (Ведь сам я не могу открыть Ваш бок и сердцем завладеть, Вы ж не желаете помочь) — Воскреснуть мне не суждено. Я принимаю эту смерть, Но знать хочу наверняка, Что Госпожу настигнет месть За причиненное мне зло! Пусть опалит ее Любовь! Пусть равнодушие в ответ Она получит, возлюбив! Вздор! Что за глупость я несу? Кто равнодушен может быть К ее небесной красоте? Ужель найдется человек Столь черствый, чтоб не возжелать Заботиться о Госпоже, И ей одной всю жизнь служить? Да где же мне таких найти? Возможно, есть они среди Подобных Ласточкам мужей… Чем Ласточки известен род? Своим уменьем налету Есть, пить и птенчиков кормить. Столь ловко Ласточка летит, Что не догнать ее никак — Вмиг улетит от хищных птиц. Так вот, на Ласточку похож Непостоянный человек, Способный налету любить: Он забывает о любви Едва полюбит, а потом Глядишь – а он опять влюблен. И нет ни дам, ни юных дев, Его способных удержать — Не знает он любви цены: Ни ум, ни верность, ни краса Остановить его полет Не в силах – дальше он летит. Он любит без разбору всех: Дам и крестьянских дочерей — Пленяя женщин без труда, Он не дается ни одной, Да, муж такой себя ведет, Как иглы выставивший Ёж. Ведь если Ёж среди плодов Свернется – яблок наберет, А самого его не взять, Не уколовшись, ведь покрыт Он гривою из острых игл. Да, муж похожий на Ежа Мог за меня бы отомстить… Но неужели эта месть Мне облегченье принесет? О, нет! Скорей я предпочту Неотомщенным умереть, Об утешении забыв, Чем увидать ее с другим! Возлюбленной другого стать, Отвергнув все мои мольбы! — Да это будет местью мне, Не ей – какой же в этом смысл? О мести лучше мне забыть… Но может
способом иным
Удастся все же отомстить? Когда б раскаялась она В несправедливости и зле, Мне причиненных, я бы смог Успокоение найти. Ведь покаяние врага — Это изысканная месть, Поскольку причинивший вред, Раскаявшись, страдает сам. Что ж, этот способ подойдет — Мне утешеньем будет плач Раскявшейся Госпожи. Пускай над мертвым мной скорбит, Как покаянный Крокодил!
Известно, если Крокодил (А по-простому, «Кокотрикс»), Бродя средь топей и болот, Труп человеческий найдет, Его немедленно он жрет. Но стоит труп ему доесть, Впадает Крокодил в тоску — В расстройстве он себя клянет, Ведь по убитому печаль Ему покоя не дает. Прелестнейшая Госпожа! Я был подобен мертвецу, А Крокодилом были Вы — Сейчас я это докажу: И я Вам стал принадлежать Случайно – был я будто труп, Что на дороге вы нашли И получили без труда, Ведь я, отчаяньем убит, Пред Вами замертво упал. Вот и хочу Вам предложить — Хоть порыдайте надо мной! Мне не нужна другая месть — Пусть сердца Вашего глаза Слезы раскаянья струят! Да, эта месть мне по душе, А первый способ поскорей Забудьте – лучше ведь второй! Нет! И второй не подойдет — Раскаянье в себе таит Опасность. Как я мог забыть! Ведь дама, друга потеряв, (Отвергнув все его мольбы), Раскаявшись, спешит отдать Себя другому, стоит лишь Ее об этом попросить. И чем раскаянье сильней, Тем проще Дамой овладеть. Подобно, Гидрой Крокодил Обманут может быть легко, Когда он, человека съев, Рыдает горько и грустит. Вот, что узнать мне удалось: У Гидры несколько голов И если отрубить одну, То вырастают новых две. Хоть Гидра – вроде как змея, Но Крокодил – ей злейший враг. Однако этого врага Непросто одолеть в бою, Поскольку Крокодил силен; И Гидра, злобу затаив, Предпочитает подождать — Ведь ей известно – победить Удастся ей, когда сожрав Труп человека, Крокодил, Раскаявшись, по нем скорбит: Зарекшись есть других людей, Он жрет, не разбирая, все. Тогда, измазавшись в грязи, Она ложится будто труп, И Крокодил, ее найдя Подумав, что она мертва, Глотает Гидру целиком. Попав же в брюхо ко врагу Все начинает Гидра грызть И рвать, а потроха сожрав, Из брюха выползает вон, Победе радуясь своей И всей душой возликовав. И потому я говорю, Что покаяньем отомстив, Я навлеку большое зло, Ведь может Гидра быть вблизи. О, Господи, не допусти, Чтоб кто-то с лучшею из дам Так безобразно поступил! Спаси ее от козней Гидр! Кто эта Гидра? Кавалер, Способный сердце разделить И сразу нескольких любить: Он, будто землями сеньор, Владеет множеством подруг — Большая власть ему дана! И нету дамы ни одной Что сможет сердцем завладеть Такого мужа целиком — Он больше четверти не даст. Обычно, правда, отдавать Многолюбивый кавалер Не станет даме ничего — Ни четверть, ни восьмую часть. И в этом очень он похож На некоторых игроков, Что любят биту предлагать Всем прочим, только никому Ее в итоге не дают, И одурачив остальных, Уходят, биту взяв с собой. А ведь по правилам игры Ее на поле нужно класть! Подобно, должен кавалер Четвертую хотя бы часть, А лучше, сердце целиком Своей возлюбленной дарить. Нет, все же сердце по частям Негоже как-то раздавать — Кто сердце дарит четверым Не будет ни одну из них По-настоящему любить. Несложно это подтвердить, Взяв для примера ремесло — Ведь если мастер вдруг решит За несколько приняться дел, Не сможет толком до конца Он довести ни одного. Да что я вдруг о мастерах? Продолжу лучше о зверях! Недавно я Вам рассказал, Что если Гидре отрубить Башку, то там, где шеи срез Две новых головы растут — Выходит, пользу из потерь Умеет Гидра извлекать — Она становится сильней: Опасность страшную таит Подобный Гидре человек! Ведь если будет этот муж Обманут дамою какой, В отметстку он десятерых Сумеет женщин обмануть. Я умоляю, Госпожа, Остерегайтесь этих Гидр! Едва в доверие войдя, Они сейчас же предадут, Хитры они, язык их лжив — Он не по сердцу говорит. Ох, злая участь даму ждет, Если одна из этих Гидр, Ее заметив, подползет: Ведь стоит даме, полюбив Это дрянное существо, Начать искать его любви, Ему стараясь угодить, Как этот мерзкий человек Ее немедленно предаст, И перестанет ей служить, И станет дама будто Краб. Чем Краб старается сильней Приблизиться, завидев цель, Тем будет дальше от нее, Поскольку пятясь он ползет. Вот так и женщина зазря Старается, когда любовь Дарит в надежде получить Любовь взаимную в ответ — Не будет Гидра ей служить. Да, может притвориться вдруг Влюбленной, только никого В действительности не любя, Сейчас же даму предает, Совсем, как будто Скорпион, Тот, что ласкает языком, Хвостом желая уязвить. Так и они себя ведут: Пред дамой источают лесть, А за спиной ее хулят. И правда, чем не Скорпион? Да нет, они еще скверней! Прошу я Бога оградить От Скорпионов Госпожу И от подобных им людей, Что дамам любят говорить: «Вы не могли бы, Госпожа, Добиться славы мне помочь?» Остерегайтесь, Госпожа, Такие речи услыхав — Коварен этот кавалер. Ведь если дама вдруг решит О нем заботиться начать И взять его под патронаж, Он в скором времени ее Как Кукушонок наградит. Известно, что Кукушка-мать Высиживать своих птенцов Не станет, но найдя гнездо Чужое, яйца там побьет, А вместо них свои кладет. Хозяйка же того гнезда, Не заподозрив ничего, Их принимает за свои, И высидев, птенцов растит. Но Кукушата платят злом За сделанное им добро: Едва немного подрастут — Как пожирают, заклевав, Ту, что была им будто мать. Каким же нужно быть дурным, Чтоб подарившую тепло, Еду, заботу и любовь Вот так вот отблагодарить? Да выкормыш такой – злодей! Так знайте, может Госпожа Вознагражденье получить Похожее, если решит Мужей коварных опекать Или, не дай-то Бог, любить. Их плата за любовь страшна, И потому даю совет, Конечно, если Госпожа Захочет мой совет принять: Ни в коем случае нельзя Этим сомнительным птенцам Тепло своей души дарить Иль телом их обогревать! Прошу Вас, будьте начеку, Не верьте лживым их речам, Ведь цель у них всегда одна — Жестоко даму обмануть.
Поделиться с друзьями: