Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безбашенные алхимики
Шрифт:

– Слушай, нам от декана не влетит, что столько грибов срезали?

– Не беспокойся, там ещё много их осталось – возле уступа есть пещера, заросшая сыромурками.

Погода была переменчивой: иногда выглядывало яркое солнце и становилось тепло, но периодически небо затягивали мощные тучи, моросил дождик и порывами дул пронизывающий ветер. Котяра, чтобы не мёрзнуть, так же, как и Драник укутался в широкий тёплый шарфик, который я ему подарил, и выглядел забавно. Нагрузившись добычей, мы спустились вниз, где нас уже дожидались друзья.

Оказалось,

наши приятели тоже не остались без трофеев. Лия в процессе поиска извемелира насобирала ягод. А Том с Драником обнаружили красивый полудрагоценный камень, который наш дракошка сразу облюбовал в качестве личного талисмана и игрушки. Я был очень рад, что моим друзьям тоже улыбнулась удача.

Мы рассказали профессору Штерну, что срезали не все грибы – очень много ещё осталось в пещере, и он одобрительно покивал головой, не стал ругаться. Он дал нам большой мешок, и мы переложили в него грибы из пальтишка Мурза. Кот снова облачился в свою одёжку, а то, что пальто теперь благоухает сыромурками, его не напрягало.

Мы все вышли на поляну общего сбора студентов, куда подтягивались и преподаватели с другими группами. Нам следовало возвращаться обратно в Академию, так как уже наступил вечер, и солнце клонилось к горизонту. Но профессор Макграф, которая осталась в замке, связалась с деканом по магофону и сообщила, что на пути нашего следования неожиданно разразилась непогода. Так что возвращаться в Академию, как и оставаться там, где мы есть сейчас, рисково – лучше переместиться восточнее. Профессор Апофеус, конечно, сильный маг воздуха, но, всё же, не бог, чтобы усмирять стихию крупного масштаба.

Штерн, Аран, Файерман и Апофеус посовещались - обсудили координаты безопасного места, где нам предстояло провести ночь. И мы все дружно вылетели на Восток.

17. Ночлег

До места, где преподаватели планировали провести ночь, мы добирались около часа. Летун Апофеуса следовал первым, шустро лавируя между мощными воздушными потоками, которые так и норовили сбить нашу маленькую эскадрилью с курса. Небо потемнело - его заволокли тучи, иногда казалось, что наши летуны удирают от них. Вдали позади нас сверкали молнии.

По мере приближения к месту посадки, туч становилось поменьше, небо расчищалось. Лучи опускающегося к горизонту солнца окрашивали тёмно-фиолетовые облака оранжево-красным цветом.

Впереди внизу, посреди большой высокой горы, мы увидели каменистое плато, кое-где поросшее зеленью, фруктовыми деревьями и цветами. Это место не было вершиной - гора тянулась вверх, и с её уступа вниз срывался водопад, воды которого протекали через плато сверкающим ручьём. Посреди плато стояло большое круглое костровище с множеством искусно выкованных узоров.

Наши летуны зависли в воздухе возле горы. Апофеус дал команду, махнув рукой, и вниз на плато спустился только ковёр профессора Файермана. Он сошёл на землю и отправился к скале. Я присмотрелся к тому месту, куда он шёл, и заметил, что на скальных камнях среди зелени прослеживаются резные очертания каких-то незнакомых символов. Файерман подошёл близко к скале и остановился. Он воздел руки к небу и что-то прокричал на другом языке. Отошёл.

Через некоторое время в скале открылась массивная дверь, и оттуда вышел человек в бордовом с золотым обрамлением балахоне, с накинутым на голову широким капюшоном. Его сопровождали люди в кожаных одеждах воинов гор, - в руках они держали луки с натянутой тетивой и стрелами наизготовку.

Файерман

приветствовал человека в балахоне, опустившись на одно колено и приложив руку к сердцу. А тот видимо велел ему подняться и что-то спросил. Они некоторое время общались. Судя по всему, профессор объяснял, зачем мы сюда прибыли.

Я начал догадываться, куда мы прилетели - уж очень это место походило по описанию на древнее «Святилище Огня» в скале, о котором ходило множество легенд среди студентов Академии, да и вообще в нашем мире. А человек в балахоне – верховный маг, судя по облачению. Вот это да!

Я поделился своими соображениями с друзьями, и профессор Штерн, слышавший наш разговор, подтвердил мои догадки.

Профессор Файерман, получив разрешение верховного мага, махнул рукой в нашу сторону, и оставшиеся летуны приземлились на плато. Он показал место – точнее, поляну, где нам разрешили расположиться, и мы занялись обустройством.

Так как изначально ночлег под открытым небом не планировался, у нас с собой не было палаток, матрасов и одеял. Но обитатели святилища принесли мешки, набитые сеном, и одеяла из шерсти. Показали расположение необходимых хозпостроек ниже по тропе и разрешили профессору Файерману развести два костра на поляне в небольших походных костровищах.

Ручей протекал рядом, и студенты набрали в имеющуюся с собой посуду чистой воды, а потом умылись. Профессор Аран занялся приготовлением каши в большом котле над одним костром, а наш декан заваривал чай из трав в посудине над другим.

Я посовещался с моим фамилиаром и друзьями - мы решили сделать свой вклад в общее дело: сыромурки отдали Арану для приготовления каши, а собранные Лией ягоды выделили Штерну для заваривания чая. Правда предприимчивый Мурз умудрился заныкать «немножко про запас» и того, и другого в свой рюкзачок.

Мы поучаствовали в чистке грибов и, пока ужин готовился, пошли к краю плато смотреть закат. Солнце село уже совсем низко - его лучи окрасили тёмно-фиолетовые тучи вверху и вершины гор внизу бордово-малиновым. Низины наполнились серебристым туманом. Над водопадом во множестве сверкающих брызг появилась радуга. Некоторое время мы так и сидели на краю плато, заворожённые красотой вокруг.

Нас окликнули, когда солнце уже спряталось за горизонтом и небо озаряли лишь прощальные всполохи его лучей. Радуга исчезла, от ручья потянуло прохладой и пряным запахом прибрежных растений. В зарослях стрекотали сверчки.

Мы вернулись на поляну и получили миски с кашей из крупы, вяленого мяса и грибов, хлеб и ароматный сладкий чай. В это время уже стемнело. Хозяева плато зажгли огонь в большом костровище - вокруг стало светло и уютно.

Оказалось, что среди обитателей святилища есть музыканты. Когда мы поужинали и помыли посуду, на поляну пришёл верховный маг в сопровождении своих людей – мужчин и женщин. Он сам расположился рядом с преподавателями, и они завели беседу о чём-то, общаясь то на нашем, то на незнакомом языке. А его люди достали флейты, барабан и бубен – принялись играть незнакомые нам зажигательные мелодии и показывали движения, вовлекая студентов в какой-то весёлый народный танец. Мы с Томом вначале артачились – стеснялись участвовать в веселье, но Лия и Мурз нас потащили за собой: «Ну когда мы ещё сможем так весело подурачиться?!» Да и знание незнакомого народного танца может пригодиться в будущем: «Это же Дипломатия!» - воскликнул Кот.

Поделиться с друзьями: