Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
263 Мне отвратительно то, что вы пишете, но я бы отдал жизнь за то, чтобы вы могли писать дальше.
Цит. также в форме: «Мне ненавистны ваши убеждения, но я готов отдать жизнь за ваше право высказывать их».
Это изречение появилось лишь в книге Эвлин Беатрис Хилл «Друзья Вольтера» (1906), опубликованной под псевд. С. Г. Таллентайр (S. G. Tallentyre), в следующей форме: «“Я не одобряю того, что вы говорите, но я ценой собственной жизни буду защищать ваше право говорить это” – такой была теперь его позиция». Речь шла об отношении Вольтера к книге Гельвеция «Об уме», сожженной в 1759 г. Augard, p. 290; Knowles, p. 521.
Ср. также высказывание американского
264 Сейчас не время наживать себе новых врагов.
Апокрифический ответ на предложение примириться с церковью перед смертью (май 1778). Knowles, p. 798.
ВОРДСВОРТ, Уильям
265 Кто есть Дитя? Отец Мужчины. // The Child is
father of the Man.
Возможен также перевод: «Дитя – родитель Человека».
ВОРОШИЛОВ, Климент Ефремович
266…Победить врага, если он осмелится на нас напасть, малой кровью, с затратой минимальных средств и возможно меньшего количества жизней наших славных братьев.
– > «Малой кровью, могучим ударом» (Л-78); «С легким трудом и малой кровию» (П-188).
267 * Бить врага на его территории.
«Если враг нападет на Советскую Украину, на Советскую Белоруссию или на другую часть Союза, мы не только не пустим врага в пределы нашей родины, но будем его бить на той территории, откуда он пришел»; «…если противник появится, бить его обязательно на его территории».
Также в неподписанной передовице «Правды» от 29 янв. 1938 г.: «…Красная Армия <…> разгромит любого противника вдребезги на его собственной территории».
– > «И на вражьей земле мы врага разгромим» (Л-79).
ВОСС, Иоганн Генрих
268 Кто не любит вина, женщин и песен,
Так дураком и помрет (Без женщин, песен
и вина
Нам жизнь и даром не нужна). //
Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,
Der bleibt ein Narr sein Lebelang.
«Девиз одного поэта» (1775); авторство Восса предположительно Gefl. Worte, S. 89
Это двустишие приписано здесь Мартину Лютеру. Формула «вино, женщины и песни» встречается (полатыни) уже в «Письмах темных людей» (1515): «И Соломон говорит: музыка, женщина и вино радуют сердце человека». Gefl. Worte, S. 89–90. Возможно, она восходит к «Книге премудрости Иисуса, сына Сирахова» (40:20, 22): «Вино и музыка [точнее: игра на струнных инструментах] веселят сердце <…>. Приятность и красота вожделенны для очей твоих <…>».
«Вино, женщины и песни» – назв. вальса Иоганна Штрауса («Wein, Weib und Gesang», 1869).
269 Многое в книге твоей было бы верно и ново,
Будь в ней верное новым, а новое – верным! //
…W"are das wahre nur neu, w"are das Neue wahr!
ВРАНГЕЛЬ, Петр Николаевич (1878–1928),
270 Хоть с чертом, но против большевиков.
Приписывается. Это, по-видимому, перефразировка лозунга «С кем хочешь – но за Россию», провозглашенного Врангелем на встрече с представителями печати в апр. 1920 г. Врангель П. Н. Воспоминания. – М., 1992, с. 74.
Фраза приписывалась также другим лицам; цитировалась в кругах, сотрудничавших с нацистской Германией в 1941–1945 гг.
Ср. также: «Создать Италию хотя бы в союзе с чертом» – лозунг, приписанный Данте в «Политическом завещании» Дж. Гарибальди (1871). raixevenet: enete.com/materiale/garibaldi/garibaldi.
ВСЕОБЩАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
271 Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.
Формулировка «Семья – основная (первичная) ячейка общества» утвердилась в последние десятилетия XIX в., но восходит к античности. Согласно Аристотелю, «семья первичнее и необходимее государства» («Никомахова этика», VIII, 14, 1162a). Аристотель, 4:238.
ВУДХАУЗ, Пелем (Wodehouse, Pelham, 1881–1975),
английский писатель
272 От седины есть только одно верное средство. Один француз изобрел. Называется гильотина.
Вероятно, отсюда – приписываемое Вудхаузу изречение «Гильотина – единственное (или: лучшее) средство от перхоти».
Ср. также высказывание американского политика и дипломата Клэр Люс (C. B. Luce, 1903–1987): «Коммунизм – это опиум интеллектуалов, против которого нет средств – разве что в том смысле, в каком гильотина может быть названа средством от перхоти» («Newsweek», 24 янв. 1955). bartleby.com/63/95/795.
ВЫБИЦКИЙ, Юзеф (Wybicki, Jуzef, 1747–1822),
польский публицист и политик
273 * Не погибла еще Польша, / Пока мы живем. // Jeszcze Polska nie zginela, / P'oki my zyjemy.
«Песнь польских легионов в Италии» (июль 1797)
Первоначальный текст несколько отличался от позднейшего, появившегося в анонимной листовке 1806 г. В 1831 г. «Песнь польских легионов» получила название «Мазурка Домбровского»; в 1926 г. стала государственным гимном Польши. Markiewicz, s. 451.