Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
В 1580 г. английская королева Елизавета I заявила испанскому послу: «Море и воздух принадлежат всем; ни одна нация не вправе владеть океанами». Stevenson, p. 2049.
ГРЫЗЛОВ, Борис Вячеславович
1010 Многомесячная работа сотрудников МВД положила конец банде «оборотней» в милицейских погонах.
«Оборотнями»
1011 Государственная дума – это не та площадка, где надо проводить политические баталии.
Отсюда: «Дума – не место для политических дискуссий» (как высказывание генерального секретаря «Единой России» Валерия Богомолова цит. в «The Financial Times» 5 фев. 2004 г.). vbogomolov.ru/index.php?smi=26.
ГРЭМ, Клементина
1012 Лучший способ одолеть искушение – уступить ему.
Затем у О. Уайльда: «Единственный способ отделаться от искушения – уступить ему» («Портрет Дориана Грея» (1891), гл. 2; пер. М. Абкиной). Уайльд, 2:47.
Это изречение, по-видимому, восходит к английскому переводу романа Бальзака «Отец Горио» (1835), ч. II: «От соблазнов можно избавиться». – «Каким образом?» – «Уступив им». Shapiro, p. 42. Во французском оригинале речь идет о «дурных мыслях». Бальзак, 2:393.
«Гуань-цзы»
1013 Если вы планируете на год, посейте зерно. Если вы планируете на десять лет, посадите дерево. Если вы планируете на сто лет, учите людей.
ГУБЕРМАН, Игорь Миронович
1014 Давно пора, ебена мать,
Умом Россию понимать!
Публиковалось также как двустишие Юза Алешковского.
– > «Умом Россию не понять…» (Т-418).
ГУВЕР, Герберт
1015 После войны <…> мы оказались перед выбором между американской системой грубого индивидуализма и диаметрально противоположной ей европейской философией патернализма и государственного социализма.
Отсюда: «Американская система грубого [незыблемого] индивидуализма» («The American system of rugged individualism»).
1016
Лозунг прогресса – от полной кастрюли к полному гаражу.Отсюда: «Машина в каждом гараже и курица в каждой кастрюле». Jay, p. 182.
– > «Своя курица в супе» (Г-173).
1017 Процветание уже за углом. // Prosperity is just around the corner.
Так будто бы заявил Гувер вскоре после «Великого краха» 1929 г. На самом деле эта фраза появилась ок. 1909 г., в 1920-е стала ходячей, а в 1929 г. иронически переосмыслена и приписана Гуверу, который нередко говорил нечто похожее., напр. в Торговой палате США 1 мая 1930 г. Keyes, p. 174; presidency.ucsb.edu/ws/print.php?pid=22185.
1018 Улицы сотен городов зарастут травой. // Grass will grow in the street <…>.
Имелось в виду разрушение экономики страны в случае избрания президентом Ф. Рузвельта, который собирался снизить протекционистские таможенные тарифы.
Этот образ восходит ко времени Гражданской войны в США. Президент Конфедерации «южан» Джефферсон Девис в своей речи при вступлении в должность (начало 1861 г.) заявил, что война будет недолгой и победоносной, потому что скоро «улицы северных городов зарастут травой». Safire, p. 297.
1019 Пожилые люди объявляют войну, но сражаться и умирать приходится молодым. На их долю выпадают все беды, печали и все триумфы, которые несет с собой война.
Отсюда: «Старики объявляют войну, а умирать идут молодые».
– > «Войны существуют для молодых» (Л-504).
ГУГ, Олимпа де (наст. имя Мари Гуз)
1020 Женщина рождается и остается свободной и имеет равные с мужчиной права. <…> Женщина имеет право взойти на гильотину; она также должна иметь право взойти на трибуну.
Два года спустя Олимпа де Гуг была гильотинирована за протест против казни Людовика XVI.
11
По другим данным – 1755.
ГУД, Томас
(Hood, Thomas, 1799–1845),
1021 Запах тленья все слабей,
Запах розы все слышней.
Известности цитаты в России способствовал роман Н. Чернышевского «Что делать?» (1863).