Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
– > «Мартовские иды» (Ц-40).
210 Он много думает, такой опасен.
211 Трус умирает много раз до смерти,
А храбрый смерть лишь раз один вкушает!
– > «Лучше один раз умереть, чем постоянно ожидать смерти» (Ц-37).
212 На всю страну монаршьим криком грянет:
«Пощады
«Псы войны» – роман английского писателя Фредерика Форсайта («The Dogs of War», 1974).
213 О римляне, сограждане, друзья <…>! // Friends, Romans, countrymen.
В пер. М. Зенкевича: «Друзья, сограждане, внемлите мне». Шекспир, 5:278.
214 Но Брут назвал его властолюбивым,
А Брут весьма достойный человек. //
…And Brutus is an honorable man.
ШЕЛГУНОВ, Николай Васильевич
215 * Теория малых дел.
«В ответ <…> на <…> страстные вопросы людей, жаждущих деятельности, им предлагается теория “маленьких дел”, “среднего человека”» и будущей хорошей погоды, если люди будут скромно дремать на берегу моря!»; «Учение о “малых делах” и “средних людях” – учение очень не новое». «Русская мысль», 1891, № 4, с. 186 (2-я паг.).
Имелось в виду «легальное народничество» 1880-х гг., в частности, позиция газеты «Неделя», предлагавшей «…поработать над проведением <…> улучшений в жизнь, как бы ни казались они мелочны на наш взгляд <…>, – путем массовой ежедневной работы над мелочами». «Неделя», 1885, № 25, стб. 910.
«Теория малых дел» чаще всего связывается с именем Якова Васильевича Абрамова (1858–1906), который с 1885 г. был ведущим публицистом «Недели».
ШЕЛЛИ, Перси Биши
216 Он слился с природой. // He is made one with
Nature.
Эти слова выбиты на надгробии Г. В. Плеханова (1856–1918). Бабкин, 1:553.
217 Поэты – непризнанные [или: безымянные]
законодатели мира. //…The unacknowledged
legislators of the world.
Замечание Уистена Хью Одена: «“Безымянные законодатели мира” – это определение скорее относится к тайной полиции, чем к поэтам». Оден У. Х. Чтение; Письмо; Эссе о литературе. – М., 1998, с. 65–66.
Уже Вольтер назвал писателей «законодателями человеческого рода» (письмо к Фридриху Великому от 9 сент. 1736 г.). Voltaire. OEuvres compl`etes. – Paris, 1828, v. 73, p. 19. Также: «Он [поэт] должен писать как толкователь природы и законодатель человечества» (Сэмюэл Джонсон, философская
повесть «Расселас, принц Абиссинский») (1759). Shapiro, p. 400.218 Богатый стал еще богаче, а бедный – еще беднее, и корабль государства движется между Сциллой анархии и Харибдой деспотизма.
Отсюда: «Бедные становятся все беднее, а богатые – все богаче».
Выражение «Богатый становится богаче» встречалось уже в «Рассуждении о ростовщичестве» (1572) Томаса Уилсона (T. Wilson, 1524–1581). aflyoverblog.typepad.com/finding_your_path/2007/02/tt22_thirteen_s.
– > «…Кто имеет, тому дано будет…» (Б-700).
219 И белый саван шьет швея / Тебе, Британия моя!
Стихотворение стало гимном чартистов.
– > «Германия старая, <…> / Мы ткем тебе саван» (Г-137).
ШЕНЬЕ, Андре
220 А все же здесь коечто было! // Pourtant, j’avais quelque chose lа.
Указывая на свою голову – поэту Жану Рушеру, вместе с которым Шенье поднимался на эшафот гильотины (25 июля 1794 г.). Приведено в предисловии Анри де Латуша к собранию сочинений Шенье (1819). Ch'enier A. de. Oeuvres. – Paris, 1819, p. XIV.
ШЕНЬЕ, Мари Жозеф (Ch'enier, Marie Joseph, 1764–1811), французский поэт
221 Брут и Кассий блистали своим отсутствием [briller par leur absence].
Восходит к сообщению Тацита о похоронах Юнии – жены Гая Кассия и сестры Марка Юния Брута: «Ярче всех блистали Кассий и Брут – именно потому, что их изображений не было видно» («Анналы», III, 76). Тацит, с. 145. Во главе погребальной процессии по обычаю несли изображения знатнейших родов; изображений Брута и Кассия не было, поскольку выставлять изображения убийц Цезаря запрещалось.
ШЕРИДАН, Филип Генри
222 Единственный хороший индеец, которого я когда-либо видел, был мертвый индеец.
Апокрифический ответ вождю племени команчей, который назвал себя «хорошим индейцем» (в Форт-Кобб, штат Оклахома, янв. 1869). Обычно цит.: «Хороший индеец – это мертвый индеец».
Шеридан отрицал принадлежность ему этой фразы. Схожее изречение цит. уже в речи Дж. М. Кавано (J. M. Cavanaugh) в Конгрессе США 28 мая 1868 г. Knowles, p. 715.
ШЕРМАН, Уильям
223 Многие юноши нынче думают, будто война – это сплошная слава; но это сплошной ад. // War <…> is all hell.
Также в речи 19 июня 1879 г. в Мичиганской военной академии: «Я смертельно устал от войны. Боевая слава – вздор <…>. Война – это ад». Клюкина, с. 184.