Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
ВЕРЛЕН, Поль
97 И в сердце растрава, / И дождик с утра.
Откуда бы, право, / Такая хандра?
98 Музыка прежде всего. // De la musique avant toute chose.
В пер.
99 Хребет риторике сверни.
100 Все прочее – литература. // Et tout le reste est litterature.
101 Я – римский мир периода упадка,
Когда, встречая варваров рои,
Акростихи слагают в забытьи
Уже, как вечер, сдавшего порядка. //
Je suis l’Empire `a la fin de la d'ecadance <…>.
«Поэтом упадка» («le po`ete de la d'ecadence») назвал Шарля Бодлера Теофиль Готье в предисловии к изданию бодлеровских «Цветов зла» 1868 г. Markiewicz, s. 481. Слово «декадент» одним из первых (ок. 1882 г.) пустил в ход Жюль Лафорг (J. Laforgue, 1860–1887). В 1886 г. в Париже был основан журнал «Le D'ecadent».
ВЕРНЬО, Пьер
102 Великие люди кажутся великими лишь потому, что мы стоим на коленях: так поднимемся же!
Приписывается. Это изречение стало девизом газеты «Революции Парижа», выходившей с 18 июля 1789 до 1792 г. Газету издавал Луи Прюдом, а редактировал Элизе Лустало.
Но уже в 1652 г. участник Фронды Дюбок-Монтандре (Dubosc-Montandr'e) писал: «Великие лишь потому велики, что мы носим их на плечах» («Точка овала», памфлет). Guerlac, p. 269.
103 Отечество в опасности! // La patrie est en danger.
Декрет Законодательного собрания от 11 июля 1792 г. (опубл. 22 июля) начинался словами: «Граждане, отечество в опасности!» Под этим лозунгом шел набор добровольцев в революционную армию. Boudet, p. 882.
«Социалистическое отечество в опасности!» – декретвоззвание Совнаркома от 21 фев. 1918 г. Троцкий Л. Как вооружалась революция. – М., 1923, т. 1, с. 219.
104 Пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!
Также «Пусть будет забыто мое имя, лишь бы Франция была свободна!» (речь Ж. Дантона в Конвенте 10 марта 1793 г., в день учреждения Революционного трибунала). Guerlac, p. 269.
Этот оборот восходит к трагедии Антуана Мари Лемьера (A. M. Lemierre) «Вильгельм Телль» (1766): «Да сгинут наши имена, была б Швейцария свободной!» Benham, p. 754a; Guerlac, p. 268.
105 Революция, подобно Сатурну, пожирает своих детей.
Фраза появилась в печати не позднее 1800-х
гг. Напр.: Toulongeon F.-E. Histoire de France, depuis la r'evolution de 1789. – Paris, 1803, t. 4, p. 189. С 1820-х гг. она стала цитироваться со ссылкой на Верньо.Согласно Альфонсу де Ламартину, после учреждения в марте 1793 г. Революционного трибунала Верньо выступил перед жирондистами и заявил: «Теперь, граждане, позволительно опасаться, что революция, подобно Сатурну, начнет пожирать своих детей одного за другим» («История жирондистов» (1847), XXXVIII, 20). Gefl. Worte, S. 212; Ламартин, 3:96.
Бог Кронос (у римлян – Сатурн) проглатывал своих новорожденных детей, так как ему было предсказано, что один из них лишит его власти.
ВЕРТИНСКИЙ, Александр Николаевич
106 Ваши пальцы пахнут ладаном.
107 У меня завелись ангелята.
108 Где Вы теперь? кто Вам целует пальцы?
109…В притонах Сан-Франциско
Лиловый негр Вам подает манто.
110 Мадам, уже падают листья…
111 И несем в чужие страны
Чувство русское тоски.
112 На наш прощальный ужин.
113 В банановолимонном Сингапуре.
114 Я не знаю, зачем и кому это нужно,
Кто послал их на смерть недрожавшей рукой.
115 Он говорит «jаmаis» и плачет пофранцузски.
«Jаmаis» – «никогда».
ВЕРХАРН, Эмиль
116 В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,
Стать сильным, как они, тебе не суждено;
На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,
Ты будешь, как больной, смотреть через окно.
И кожа ссохнется, и мышцы ослабеют,
И скука въестся в плоть, желания губя,
И в черепе твоем мечты окостенеют,
И ужас из зеркал посмотрит на тебя.
Себя преодолеть! Когда б ты мог!