Брачные клятвы леди Макбрайд
Шрифт:
Маннрок искал саамейских шпионов. Не находил – и оттого боялся ещё больше.
От юлльской ярмарки на главной городской площади осталась едва ли дюжина самых стойких лавок под охраной полиции. Вокруг было пусто. Никто не смеялся, не обменивался подарками, не хрустел имбирным печеньем, не пил пряное вино. Пропали с улиц парочки и развеселые мальчишки. Карусель замерла, огни погасли. Но самое худшее – я не увидела ни одного циркового помоста. Бродячие артисты покинули Маннрок вместе с праздником и весельем – именно тогда, когда были так нужны.
Закусив губу, я наблюдала, как Айрин с нарастающим oтчаянием
– Смотри, Хейзел, - вырвал меня из тяжелых раздумий возбужденный оклик Элси.
– Вон там, рядом с каруселью. Это же шатер старой Маретты. Она еще здесь.
Проследив, куда указывала подруга, я приободрилась, заметив знакомый синий купол с желтыми точками нарисованных созвездий. Не медля, мы направились к нему, надеясь застать гадалку и разузнать у нее о Сааре и пропавшей труппе.
И вновь старая Маретта нашла чем удивить. Стоило нам оказаться у шатра, как полог распахнулся сам.
– Заходите, юные леди, - раздалось из глубины, будто гадалка заранее знала, кто и когда придет к ней за предсказанием и помощью. – Вместе. Сейчас не до секретов.
Внутри царил тяжелый, давящий полумрак. Волшебные шары и свисающие с потолка светильники были погашены, от палочек с благовониями осталась лишь полуистлевшая основа да серая пыль. Диковинные сувениры со всех концов света, некогда украшавшие стены и полочки шатра, были упакованы в выставленные у входа тяжелые коробки. Похоже, что старая Маретта готовилась уезжать вслед за остальными – подальше от переполненного констеблями и охваченного страхом Маннрока.
– Сюда, – позвал голос гадалки. За плотной шторой, отгораживавшей часть шатра, мелькнул желтоватый отблеск свечи,и высунувшаяся узловатая рука пальцем поманила нас.
– Я жду.
Маретту мы нашли за сборами – предсказательница складывала пестрые наряды и шали, готовясь упаковать их в сундук. При виде нас она отложила синюю шелковую накидку с набивными бабочками и недовольно сложила на груди тонкие руки.
– И что вы, скажите на милость, учинили?
– нахмурилась она,тряхнув головой. Колокольчики в седых волосах укоризненно зазвенели.
– Печаль, мрак и вечная ночь вокруг. Силы тьмы празд?уют победу, и кто знает, сумеет ли король-солнце с такой поддержкой вернуться из подземного царства.
Сердце сжалось. Пусть умом я понимала, что в случившемся мало нашей вины, я все равно казалась себе злобным зимним духом, похитившим у людей светлый праздник Юлля.
– В нашу прошлую встречу, - нараспев протянула гадалка, - я рассказала, что было скрыто за пеленой грядущего. Но вы ждали иного, разве не так? И потому услышали не истину, а лишь то, что хотели услышать. ?азве не предупреждала я, чтобы ты, страстная душа, не шла на поводу у сиюминутных стремлений? – Маретта вытянула узловатый палец в сторону Айрин. – И что в итоге? Чем обернулось то, что казалось благом?
Подруга тяжело сглотнула, не отводя взгляда от гипнотически-зелeных глаз гадалки. Не нужно было и говорить, что из-за не такой уж невинной шутки над лордом Мердоком Джереми оказался на волосок от смерти. Это ли не та самая предсказанная «большая беда»?
– А ты?
– обернулась ко мне старуха.
– Ходишь-ходишь, а счастья
– Пр?стите, – Айрин шагнула вперед.
– Н? мы пришли не за тем, чт?бы получить новые предсказания. Нам очень нужно найти…
– Знаю, - бесцеремонно перебила подругу гадалка. – Поэтому я и ждала вашего прихода. Вам нужен Саар.
Я мысленно вознесла хвалу богам – ну надо же, первый раз Маретта не стала говорить загадками.
Вот только радость продлилась недолго.
– Мне неизвестно, где он, - разбила наши надежды старая предсказательница.
– Беловолосый увел своих людей три дня назад до того, как на ярмарке появились первые констебли,и с тех пор больше не появлялся.
– Вы знаете, куда они могли уйти?
– с надеждой подалась к Маретте ?йрин.
– На восток? На юг? К столице?
?адалка качнула головой.
– Если Саар не хочет, чтобы его нашли,то сумеет раствориться в воздухе вместе с лошадьми, людьми и повозками. Ищите его хоть целой аррейнской армией – все будет без толку.
– Пожалуйста! Умоляю! Нам очень, очень нужно! Это вопрос жизни и смерти!
– Не выйдет. Если бы у вас было что-то, принадлежащее беловолосому, я бы попробовала определить, где он находится.
– В полиции есть медвежьи шкуры из квартиры лорда Белла, – тихо проговорила Элси.
– Да, это могло бы подойти, - Маретта вздохнула.
– Но, боюсь, ни вас, ни меня не допустят к важным уликам. Может, есть что-то еще?
На долгие секунды мы замолчали,тревожно перебирая в голове возможные улики, но ничего не находили. Джереми купил только трико и шкуры, но они были изъяты констеблями при обыске. А предсказания на воде точно не получилось бы использовать в качестве вещи, принадлежавшей саамейцу.
Внезапно Айрин выпрямилась, вскинув голову.
– А что, если у беловолосого есть что-то, принадле?ащее нам?
– выпалила она.
– Я отдала ему свою ленту, а Хейзел – пропитанные айрширской магией юлльские угли. Это может помочь?
Тонкие губы Маретты растянулись в улыбке.
– А ты отчаянная, маленькая леди, - усмехнулась она.
– Летишь на крыльях навстречу судьбе… или погибели. Да, я могу установить связь. Но в таком случае моя магия сработает иначе. Я сделаю так, что вас будет тянуть – туда, где находятся сейчас подаренные вещицы. Если Саар или ?то-то из его людей держат их у себя, вы встретитесь. Если нет, – гадалка развела руками, - ничем другим я вам помочь не смогу.
– Мы согласны! – торопливо проговорила Айрин.
– Согласны! Пожалуйста, проведите ритуал.
– Хорошо.
Горячие ладони Маретты oпустились на наши плечи. Глаза цвета летней зелени полыхнули внутренним oгнем. Я вздрогнула – показалось, будто взгляд гадалки пронзил до самых пят. И…
Ничего не произошло.
– Готово, - торжественно возвестила предсказательница, отступив на шаг.
Мы переглянулись. Изменений внутри я не чувствовала – как, кажется,и ?йрин, судя по растерянному лицу подруги.