Брак с чудовищем, или Хозяйка хлебной лавки
Шрифт:
– Завтра придёт доктор и осмотрит тебя, - заявил муж.
– Зачем? Со мной всё в порядке, - заверила я его, испуганно хлопая глазами. Как сказал Вейнард? Курица? Да я и есть настоящая испуганная курица.
– Не стоит тратиться на доктора.
Эдуард удовлетворённо улыбнулся, и я позволила себе немного расслабиться.
– Раз ты так считаешь, то действительно не стоит, - отозвался он, усаживаясь во главе стола.
– А вам, матушка, не следует вмешиваться в наши отношения.
Я посмотрела на Равену баронессу Райвосо. Красивая,
Она подошла и с тёплой улыбкой протянула мне руку.
– Пойдём, милая, - ласково сказала она.
– Мой сын забыл правила хорошего тона.
Взгляд, полный укора, остановился на Эдуарде, которого недовольство матери волновало чуть больше, чем моё.
– Мильтон, вели подавать ужин, - рявкнул он на дворецкого. Эдуард разозлился, и я шмыгнула на своё место, не забыв отодвинуть стул его матери.
Мэгги внесла ножки ягнёнка, картофельное пюре, запечённые овощи и ароматный хлеб, который я научилась разогревать так, что казалось, его только что вытащили из печи. На стол подали три вида сыра: овечий, козий и из коровьего молока. Эдуард не любил ничего, кроме мяса и овощей. Но тут и слова не произнёс.
Баронесса взглянула на нахмуренное лицо своего сына и воскликнула преувеличенно восторженно.
– Дорогая, моя душевная благодарность за столь изысканные блюда. Ножки ягнёнка я обожаю, - зная вкусы своего сына леди Равена, поспешила погасить вулкан его недовольства.
– Давно ли?
– буркнул Эдуард, разгадав намерения матери, но не поднимая скандал.
– С недавних пор, знаешь ли, - она мило улыбнулась и продолжила, - мой желудок не в состоянии переваривать бараньи ноги, хоть они и хороши.
Эдуард бросил на меня тяжёлый взгляд, но ничего не сказал, принимаясь за еду.
Я мысленно вознесла молитву за то, что на этот раз всё обошлось.
– Алисия, ваше бракосочетание с моим сыном было столь стремительным, что нам не представилась возможность познакомиться, - пытается поддерживать беседу леди Ровена.
Я лишь вежливо улыбаюсь, а у самой кусок в горло не лезет.
– Почему вы не едите?
– спрашивает она меня.
– От волнения, видимо, - тихо произношу я, отправляя в рот кусочек мяса.
– Слишком волнительно встретиться с матушкой мужа и так оплошать. Надеюсь, что вы меня извините, я с утра в хлопотах по поводу вашего приезда.
– Чтобы подготовиться, времени было предостаточно, - сурово сдвинув брови, проговорила она и со значением посмотрела на сына.
Значит, он рассказал матери, то я неумелая хозяйка, не могу вести дом и приглядывать за слугами. От стыда кровь бросилась к лицу.
– Я узнала в вашем приезде вчера вечером, - ответила я.
Недолго думая решила, что лучше я получу наказание от Эдуарда, чем его мать составит обо мне плохое мнение. Мне с ней ещё готовиться к Щедринам.
– Эдуард, - она это произнесла
тоном, полным укоризны, что сразу стало понятно, что она думает о поступке своего сына.А он, в свою очередь, бросил злобный взгляд на меня.
– У хорошей хозяйки всегда всё должно быть готово к приезду гостей, - ответил он, приступая к пирогу с клюквой.
– Откуда ты понабрался этакой дичи?
– удивлённо спросила она, не надеясь на ответ.
– У нас в семье так не было заведено.
– С тех самых пор, как погиб отец, матушка наделила его качествами святого, - усмехнулся Эдуард, впервые рассказывая мне о своей семье, пусть и крохи.
– Твой отец был замечательным человеком, - влюблённо произнесла она.
– Хорошо, что ты это поняла после его смерти, - примирительно ответил Эдуард, с силой сжимая вилку в руке.
– А как умер барон Райвосо?
– решилась я задать вопрос, не глядя на мужа.
– Он свернул себе шею, когда его лошадь не смогла взять барьер, - печально сказала свекровь.
– Несчастный случай, а ведь он был лучшим наездником в округе. Такая потеря для нас.
Эдуард мрачно улыбался, а в глазах у него полыхало пламя ненависти. Я вздрогнула. На кого она направлена, я не знала, лишь молилась, чтобы не на меня.
– Несомненно, - сказала я.
– Примите мои соболезнования.
Почувствовав, что один несчастный кусочек ягнёнка просится на выход, я, зажав рот рукой, выскочила из-за стола под вопросительным взглядом мужа.
Глава 16
Я выскочила в первую попавшуюся дверь, и ей оказалась входная. Меня выворачивало в снег, а холод пробирал до костей. Дверь отворилась, и за мной вышел Эдуард.
– Алисия, я приказал позвать врача, - голос мужа потеплел, он накинул на меня пальто.
– Если тебе лучше, пойдём в дом, ещё простудишься.
Я замотала головой. Слёзы душили, мешая говорить.
– Пойдём, не капризничай, - проговорил он и поднял меня на руки, когда понял, что я упираюсь. Нежно прижал к груди и понёс наверх.
Таким он был, когда посватался ко мне и в первый месяц нашего брака. Таким я его полюбила: нежным, заботливым.
– Не плачь, ты же знаешь, что твои слёзы разрывают мне сердце, - искренне сказал он.
Знаю, хотелось мне крикнуть, поэтому я даже плакать не могу, а только сжать зубы и молиться. Никогда я столько не молилась, как за неполный год нашего брака.
– Думал опять твои капризы, - мягко произнёс он, пока нёс меня на руках.
– Посчитал, что приревновала меня к матери.
Я возмущённо посмотрела на него и покачала головой. Какой-то бред.
– Я так хотел, чтобы всё было идеально, - нежно проговорил он.
– Но ты опять всё испортила.
Боги, когда уже это всё закончится? Права Аманда, что-то не спешит проклятие сбываться, а Эдуард с каждым днём лютует всё больше и больше.
Мне сейчас всё безразлично. Побьёт, значит, такова воля богов. У меня не осталось сил даже бояться. Стало всё настолько безразлично, хоть пусть убьёт.