Брак с чудовищем, или Хозяйка хлебной лавки
Шрифт:
Раскладываю на жаровне клюкву и орехи, сверху накрываю тестом, которое машинально раскатала. Боги, помогите, что пирог удался. Если ещё что-то случится с пирогом, то даже для терпения Эдуарда это будет много. Сначала отсутствие бараньей ноги и неудавшийся пирог.
– Мэгги, прошу, присмотри за пирогом, а морс тебе поможет сделать Бонни, - задабриваю её я.
– Не беспокойтесь, - подбадривает меня добрая женщина. Мэгги может, и сварливая, но не злая и всегда поможет.
– Прослежу, чтобы как следует зарумянился.
– И сладкие кристаллы насыпь в вазочку с крышкой, чтобы Эдуард
Кухарка кивнула.
– Идите уже, полежите, пока муженька вашего нет, - не жалует она Эдуарда, считая его жадным и деспотичным.
Может, и жадный, но платит лучше всех в нашем городке. А что продукты подсчитывает, так без этого нельзя. Меня слуги считают слишком мягкой, вот и приходится Эдуарду ещё и дома порядки наводить.
Сунула пирог в печь и сняла передник.
– Отряхните юбку, вся в муке, - предупредила меня Мэгги. Воровато озираясь, как будто муж меня мог увидеть, я смахнула муку. Взяла веник и подмела за собой, от греха подальше.
Выйдя из кухни, я лихорадочно пыталась вспомнить, где оставила пальто. Обычно оно висит в прихожей, но сегодня я заходила через кухню. Тогда где оно?
Мысленно возвращаясь к тому, как мы с Бонни пришли с болот, я проделывала тот же путь снова и снова. Но после сообщения, что у Эдуарда, чтоб ему пусто было, именно сегодня нет бараньей ноги, которую я уже ненавижу, я не помню ничего.
Осторожно, чтобы не попасться на глаза дворецкому, я выхожу в прихожую. Моё пальто висит на отведённом для него месте, и я облегчённо вздыхаю.
– Хозяйка, что вы тут делаете?
– подловил меня дворецкий.
– Пришла проверить, как ты справился с моими заданиями, - не растерялась я.
– А ты, как посмотрю, прохлаждаешься. В прихожей грязь, почему до сих пор не подмели? Скажу Эдуарду.
Волшебное слово “Эдуард” и я свободна. Дворецкого, как ветром сдуло, я слышала, как он распекал служанок, и поспешила поискать письмо. Сунув руку в карман пальто, письма я не нашла. Посмотрела во втором кармане, его тоже не было. Пощупала подкладку и там его не оказалось.
Может, я переложила его в карман платья? Робкая надежда пробилась сквозь мрачное настроение. Да, шанс ещё есть. Надо пойти наверх и всё проверить.
Но сделать это я не успела, дверь распахнулась, и в дом вошла женщина, а за ей Эдуард.
– Матушка, вот и моя жена Алисия, - улыбнулся он мне.
– Встречает нас. Надеюсь, что всё готово к приезду?
Я кивнула, вспомнив, что не проверила работу слуг. Я была слишком занята поиском пропавшего письма.
Сделав книксен, я пролепетала:
– Добро пожаловать, - назвать мать Эдуарда матушкой язык не повернулся.
Она величественно кивнула и проплыла в гостиную. За ней следом отправился мой муж, прошипев мне:
– Марш в комнату переодеваться.
Облегчённо вздохнув, я рванула проверять наличие письма в кармане платья. Я не думала, какое платье мне надеть, потому что теперь с появлением матушки Эдуарда в доме будет не продохнуть. Так, у меня оставалось время побыть одной, когда мужа нет дома. Счастливое время ушло.
Плотно закрыв дверь комнаты, я стала шарить по карманам платья. Даже посмотрела на дне шкафа. Письма не было. Я не могла
его потерять или могла?Потеря письма на болотах или по пути домой уже выглядела как спасение. Главное, чтобы оно потерялось не дома. Взяв наугад первое попавшееся платье, я начала переодеваться, чтобы не заставлять Эдуарда ждать. Натягивая платье через голову, я услышала:
– Не это искала?
Глава 14
От ужаса, что письмо нашли, я запуталась в платье и замерла полуобнажённая с вытянутыми руками. В голове туман, и я ничего не соображала. Даже не могла сообразить, кто мне это говорит. Голос мужской, но Эдуард же должен быть со своей матушкой.
– Не это, спрашиваю, искала?
– голос смутно знакомый, но где я его слышала, не могу вспомнить.
Никак не могу ничего поделать с платьем, и мужские руки, слегка касаясь спины и груди, помогают мне справиться с ним. От его нежных прикосновений я дёргаюсь и сжимаюсь. Сердце колотится как ненормальное. Страшно, очень страшно оттого, что может последовать за этим.
– Не бойся, я просто помог, - даже его успокаивающий голос не даёт мне расслабиться.
– Ты кто?
– спрашиваю я, боясь повернуться.
Мне надо бежать, потому что Эдуард будет злиться, и не приведи боги, появится здесь.
– Короткая же у тебя память, как я погляжу, - удивлённо произнёс мужчина.
– Повернись уже, я тебя не съем.
Медленно, как будто можно оттянуть время казни, я поворачиваюсь. Вальяжно развалившись в кресле, сидит Вейнард.
– Ты что здесь делаешь?
– заикаясь от страха, что его могут тут увидеть, спросила я.
– Как ты сюда попал?
– Слишком много вопросов и не одного по существу, - вставая с кресла, произнёс он.
– Ты должна была спросить, откуда у меня письмо?
Он подходит вплотную и разворачивает меня как куклу. Ловко застёгивает платье, стараясь не касаться кожи. Его близость заставляет меня дрожать от страха. Я боюсь. Боюсь всего. Сказать, чтобы он отошёл, потому что мне неприятна его близость и того, как он отреагирует на мою просьбу.
Куда запропастилась Бонни? Я начала мелко дрожать от страха. Вдруг она сейчас приведёт сюда Эдварда и его матушку?
Он не отошёл, пока не застегнул последнюю пуговицу. Кожа, где он прикасался, покрывалась мурашками. Мне было люто страшно. Страшно, что сейчас окажусь на кровати с задранной юбкой. Я боялась даже дышать, чтобы не спровоцировать Вейнарда.
– Да, Фелис была права, сама ты ни за что не справишься, - в его голосе не было осуждения, а скорее сочувствие.
Я удивлённо посмотрела на него, не ожидая такой реакции. Сочувствие - слишком большая роскошь в доме Эдуарда Лобо. Мужчины не способны на это чувство. Они могут только брать, не спрашивая разрешения и не заботясь о последствиях.
– Ты забитая, запуганная курица, даже письмо умудрилась потерять, - сказал он слишком мягко для мужчины.
Не сердился, не ругал, не ударил, а грустно улыбался. Я напряглась. После такого всегда следует наказание. За свою рассеянность надо платить. И где-то в глубине души я была рада, что письмо оказалось у него, а не у мужа.