Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:
Пока Люси жила въ деканств?, между нею и Лиззи возобновилась старая дружба; впрочемъ, эта дружба была только наружная, такъ какъ Люси, ум?вшая хорошо читать по глазамъ, не дов?ряла богатой вдовушк?. Когда Лиззи заговаривала о дняхъ ихъ д?тства, твердила о своей любви въ поэзіи, брала для своихъ разговоровъ сюжеты романическіе, Люси чувствовала, что въ р?чахъ ея подруги звучитъ фальшивая нота. Лиззи им?ла дурную привычку за-глаза ругать вс?хъ своихъ друзей. Люси вообще не любила злословія, но ей въ особенности было непріятно слушать, когда ругали при ней Грейстоковъ; она намекнула объ этомъ своей подруг?.
– - Все это прекрасно, глупая вы д?вочка, сказала Лиззи шутливымъ тономъ,-- но в?дь вы очень хорошо знаете, что вс? они чистые ослы.
Люси, съ своей стороны, никакъ не могла допустить, чтобы Грейстоки были чистыми ослами, въ особенности одинъ изъ нихъ, котораго она считала въ числ? лучшихъ и умн?йшихъ людей. Этотъ одинъ былъ Франкъ Грейстокъ, адвокатъ. Съ Франкомъ Грейстокомъ мы встр?тимся еще не разъ; ему спеціально будетъ посвящена сл?дующая глава, зд?сь-же, мимоходомъ, скажемъ, что передъ отъ?здомъ Люси въ домъ леди Фаунъ, онъ проводилъ пасху въ дом? своего отца.
– - Не забывай ея положенія въ обществ?, сказала м-съ Грейстокъ.
– - Ея положенія! Прекрасно... О какомъ это положеніи толкуете вы, матушка?
– - Ты хорошо знаешь, Франкъ, о чемъ я говорю. Люси очень милая д?вушка и превосходно воспитана. Но съ гувернанткой, пока еще теб? будетъ возможно жениться, ты наживешь себ? гораздо бол?е хлопотъ, ч?мъ со всякой другой д?вушкой и можешь над?лать ей много непріятностей.
– - Я не совс?мъ понимаю васъ, матушка.
– - Если леди Фаунъ узнаетъ, что у Люси есть пылкій почитатель ея достоинствъ, леди Фаунъ не приметъ ее въ себ? въ домъ гувернанткой.
– - Ваша леди Фаунъ просто дура. Если д?вушка достойна удивленія, то что-же въ томъ худого, когда находятся люди, отдающіе справедливость ея достоинствамъ.
– - Но, Франкъ, меня безпокоитъ еще другое...
– - А, понимаю. Вы думаете, что я нам?ренъ жениться на Люси, но едва-ли я въ состояніи думать теперь о женитьб?. Во всякомъ случа?, я никогда не произнесъ ни слова, которое могло-бы возбудить въ ней надежду... Однакожъ, я не вижу причины, почему-бы мн? не жениться на ней, если я буду въ состояніи думать о женитьб?.
– - О, Франкъ, это невозможно, сказала м-съ Грейстокъ.
Жена декана была очень добрая женщина, но вс? ея помыслы были обращены на то, какъ-бы устроить, чтобы ея д?ти, разбогат?ли; больше всего ее озабочивалъ сынъ, и она постоянно твердила себ?, какъ-бы это было прекрасно, если-бъ онъ женился на богатой нев?ст?.
Со времени описаннаго разговора матери съ сыномъ прошло уже два года и они пронесли много перем?нъ. За это время Люси свыклась съ семействомъ Фаунъ, и члены этого семейства привыкли въ ней. Младшей дочери леди Фаунъ еще не было пятнадцати л?тъ и можно было над?яться, что Люся долго придется им?ть д?ло съ леди Фаунъ и ея ближайшими родными. Старшая дочь леди Фаунъ была десять или дв?надцать л?тъ замужемъ за м-ромъ Гиттевеемъ, и им?ла свое семейство, и вс? Фауны р?шали, что Люсц должна перейти къ д?тямъ м-съ Гиттевей. Леди Фаунъ ум?ла ц?нить сокровище, которое она нашла въ Люси и старалась сд?лать ей жизнь въ своемъ дом? какъ можно бол?е пріятной. Но леди Фаунъ была уб?ждена, что гувернантк? не сл?дуетъ рано выходить замужъ. Если гувернантка станетъ влюбляться, она, по мн?нію достопочтенной леди, не будетъ въ состояніи исполнять принятыя ею на себя обязанности. Н?тъ сомн?нія, лучше не им?ть надобности идти въ гувернантки, лучше быть барышней, которой не зач?мъ заработывать себ? хл?бъ и которая свободна избрать себ? мужа и влюбляться сколько ей угодно; гораздо лучше родиться обладательницей 10,000 фунтовъ годового дохода, ч?мъ мечтать о такомъ заработк?, чтобы было возможно сберечь 500 фунтовъ и т. д. Такъ разсуждала объ этомъ предмет? леди Фаунъ, на здравый смыслъ которой же могли д?йствовать нмкакія пылкія чувства. Она всегда говорила, что гувернантка, исполняющая свои обязанности и знающая свое д?ло, заслуживаетъ полнаго уваженія. Она была очень расположена къ Люси Моррисъ и обращалась съ нею очень ласково, но ей не нравилось, что Френкъ Грейстокъ пос?щаетъ ея домъ. Она намекнула объ этомъ Люси Моррисъ, и та, красн?я до ушей, сказала, что она сама не желаетъ допустить, чтобы ея собственные знакомые пос?щали ее въ дом? леди Фаунъ, не получивъ приглашенія отъ самой леди, но что ея дружескія связи касаются только ея самой.
– - Дорогая миссъ Моррисъ, сказала леди Фаунъ,-- мы вполн? понимаемъ другъ друга, я мн? нечего прибавлять, что вы, какъ д?вушка вполн? прекрасная, исполните свой долгъ.
Леди Фаунъ весь годъ жила въ Ричмонд? въ старомодномъ дом?, съ старомоднымъ садомъ, носившемъ имя Фаун-Кортъ. Посл? приведеннаго разговора ея съ Люси Моррисъ, Франкъ Грейстокъ н?сколько м?сяцевъ не за?зжалъ въ Фаун-Кортъ: надо полагать, что ея сіятельство дала ему понять, какъ ей непріятны его пос?щенія. Но леди Эстасъ,-- всегда на пар? маленькихъ, хорошенькихъ с?рыхъ пони,-- иногда прі?зжала въ Ричмондъ повидаться съ своимъ дорогимъ старымъ другомъ Люси, и противъ ея визитовъ леди Фаунъ не д?лала возраженій. Леди Фаунъ сказала своимъ дочерямъ, что она не считаетъ визиты леди Эстасъ неприличными или вредными. Ей даже отчасти нравилась молодая вдовушка. Но за-то она отъ всей души ненавид?ла леди Линлитгау, какъ только старуха можетъ ненавид?ть старуху-же. Леди Фаунъ ничего не слышала объ исторіи съ брилліантами.
Люси Моррисъ, д?йствительно, была сокровищемъ, но все-таки она не была героиней. Люси была маленькое, кроткое, общительное существо, въ присутствіи котораго чувствовалось какъ-то хорошо и уютно. Люси не страдала заст?нчивостію, но и не была навязчива. Она всегда охотно вступала въ откровенный разговоръ, но никогда не напрашивалась на искренность. Мужчины, женщины и даже д?ти, находили большое удовольствіе въ бес?дахъ съ нею. Она была д?ятельная, веселая, энергическая д?вушка, способная ко всякому труду. Она охотно исполняла всякое порученіе, какое давала ей леди Фаунъ. Она безропотно составила каталогъ библіотеки, собранной покойнымъ лордомъ Фауномъ, преимущественно изъ сочиненій по христіанской теологіи третьяго и четвертаго в?ка; она распланировала новый цв?точный садъ -- зам?тимъ отъ себя -- леди Фаунъ постоянно приписывала себ? эту заслугу. Люси оказала неоц?ненныя услуги во время долгой бол?зни миссъ Клары Фаунъ. Люси знала вс? правила игры въ крокетъ и ум?ла играть въ пикетъ. Когда дочерямъ леди Фаунъ приходила охота забавляться отгадываніемъ шарадъ, он? ничего не могли придумать безъ Люси Моррисъ и откровенно сознавались, что безъ ея
сод?йствія он? были-бы не въ силахъ отгадать ни одной загадки. Дочери леди Фаунъ были добрыя, простодушныя, непривлекательныя д?вушки; он? постоянно твердили Люси Моррисъ, что она д?вушка на вс? руки. Леди Фаунъ искренно любила Люси. Лордъ Фаунъ, старшій сынъ графини, мужчина л?тъ тридцати-пяти, пэръ парламента и помощникъ государственнаго секретаря, уважаемый своей матерью и сестрами, часто сов?тывался съ Люси и не скрывалъ своей дружбы къ ней. Мать хорошо знала своего достопочтеннаго сынка и не опасалась, что могло выйти что-нибудь худое изъ этой дружбы. Лордъ Фаунъ потерп?лъ разочарованіе въ любви; но онъ скоро ут?шился синими парламентскими книгами и исц?лилъ свою страсть усердными занятіями въ министерств? по инд?йскимъ д?ламъ. Женщина, имъ любимая, была богата, а онъ б?денъ, но онъ все-таки поборолъ свою привязанность къ ней. Сл?довательно, нечего было опасаться, что лордъ Фаунъ влюбится въ гувернантку или что будетъ опасенъ для нея. Въ семейств? Фауновъ давно уже было р?шено, что лордъ Фаунъ непрем?нно долженъ жениться на деньгахъ.Люси Моррисъ во вс?хъ отношеніяхъ была сокровищемъ. У нея было пріятное личико, вызывавшее симпатію, св?тилось-ли оно радостію или омрачалось горемъ. Ея глаза блест?ли почти магнетическимъ блескомъ, который заставлялъ ея собес?дника, если она смотр?ла на него, хотя на одинъ моментъ, но непрем?нно соглашаться съ нею и чувствовать, что его связываетъ съ нею общность интересовъ. Натянутый, апатичный, недалекій и осторожный лордъ Фаунъ тотчасъ-же почувствовалъ на себ? силу взгляда Люси и сразу подчинился ей. Еще бол?е сына осторожная леди Фаунъ давно уже сознала, что она не можетъ представить себ?, что должно наступить время, когда ей придется на всегда разлучиться съ Люси Моррисъ. Н?тъ, Люси непрем?нно должна поступить гувернанткой къ маленькимъ Гиттевеямъ, мать которыхъ жила въ Варвикъ-Сквер?, а отецъ занималъ должность предс?датели сов?та аппеляціоннаго суда по гражданскомъ д?ламъ. Гиттевеи были единственные внуки, дарованные судьбой леди Фаунъ, и ужь, конечно, никто другой, какъ Люси должна была воспитывать ихъ.
Люси была маленькаго роста и про нее нельзя было, какъ про леди Эстасъ, сказать, что она красавица, но она была миловидна и эта миловидность еще бол?е увеличивалась одной особенностью: въ глазахъ ея постоянно была н?жная влажность и, когда Люси оживлялась, въ углахъ ея глазъ всегда сверкала брилліантовая слезинка. Ея св?тло-каштановые волосы были мягки, шелковисты и красивы, но въ нихъ не было ничего поразительно-красиваго. Ея ротъ былъ н?сколько великъ, но способенъ къ выразительности. У нея былъ низкій и широкій лобъ съ выдающимися висками, на которые она им?ла привычку класть свои маленькіе пальцы, когда сид?ла спокойно и внимательно слушала кого-нибудь. Она ум?ла слушать и была одной изъ самыхъ лучшихъ слушательницъ. Если она зам?чала, что ея собес?дникъ затрудняется продолжать свою р?чь, она всегда сп?шила двумя, тремя словами помочь ему и снова внимательно слушала. Есть слушатели, ясно показывающіе своей манерой слушать, что они слушаютъ по обязанности, а не. потому, что ихъ интересуетъ предметъ р?чи. Люси Моррисъ была не такова. Она всегда вслушивалась въ р?чь своего собес?дника и тотчасъ-же усвоивала себ? ея сущность. Въ то время на очереди было разр?шеніе вопроса: что лучше -- выплатить-ли мигабскому саабу тридцать милліоновъ рупій и возвести его на престолъ или-же заключить его въ тюрьму на всю жизнь. Въ Великобританіи вообще мало интересовались этимъ вопросомъ, но Люси р?шительно осилила его и даже ввела въ затрудненіе лорда Фауна, уб?дивъ его вступиться за обиженнаго принца и т?мъ стать въ противор?чіе съ своимъ начальникомъ.
Что еще можно сказать интереснаго для читателя о лиц? и вообще наружности Люси Моррисъ? Когда она улыбалась, на ея щекахъ появлялись очень хорошенькія маленькія ямочки. Когда-же она см?ялась, то вм?ст? см?ялся и ея маленькій неправильный носъ. Ея руки и ноги были очень худы и длинны и далеко не такъ красивы, какъ руки и ноги ея друга леди Эстасъ. Люси Моррисъ была маленькое, худенькое, живое, граціозное существо, которое нельзя было вид?ть, не желая им?ть его постоянно подл? себя. Она была не своекорыстна, но ум?ла ц?нить свою личность. Она твердо р?шилась быть ч?мъ-нибудь въ обществ?,-- не то, чтобы выйти замужъ за какого-нибудь лорда или богача, или блест?ть своей красотой и остроуміемъ,-- н?тъ, она р?шалась им?ть ц?ль въ жизни и быть полезной. Она была въ высшей степени скромна, не стремилась выдаваться ч?мъ-нибудь; поэтому ей не приходилось никогда стушевываться; но она никому-бы не позволила наступить себ? на ноги и считала себя равной вс?мъ. Все, что она им?ла, начиная съ стараго шелковаго платья, купленнаго на заработанныя ею деньги, до ума, дарованнаго ей природою, было ея собственностью. Титулъ лорда Фауна принадлежалъ ему, званіе леди Фаунъ было ея собственностью;-- Люси не желала ничего чужого, но твердо р?шилась отстаивать свое. Люси мало думала о выгодахъ и невыгодахъ своего настоящаго положенія. Въ ней вовсе не было женскаго тщеславія. Но Люси Моррисъ бол?е всего стремилась принести пользу, она была д?ятельна и энергична, когда сл?довало понудить кого-нибудь на хорошее д?ло; она старалась возбудить къ себ? дов?ріе, сочувствіе, искала поддержки; но д?йствовала не ради какого-нибудь личнаго, мелко-эгоистическаго интереса, а для достиженія той ц?ли, какую она им?ла въ виду.
Остается сказать про Люси, что она, какъ признавалась самой себ?, навсегда отдала свое сердце Франку Грейстоку. Но она созналась себ? также, что изъ этого ничего не выйдетъ. Франкъ становился зам?тнымъ челов?комъ, но у него было мало денегъ, и едва-ли онъ былъ-бы въ состояніи жениться на гувернантк?. Къ тому-же онъ ни разу не сказалъ ей, что любитъ ее. Правда, онъ за?зжалъ раза два, три въ Фаунъ-Кортъ, но, можетъ быть, только потому, что между Фаунами и Грейстоками существовало давнишнее знакомство, и никому не было причины досадовать на его визиты? Леди Фаунъ не досадовала, она сказала только одно слово. А слово, сказанное во время, всегда бываетъ кстати. Люси не обид?лась на это слово, насколько оно касалось собственно ея; но когда она размыслила, что, в?роятно, что-нибудь было сказано и м-ру Грейстоку -- иначе зач?мъ ему было прекращать свои пос?щенія,-- ей стало непріятно.