Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Все это разсказывалось за об?домъ вечеромъ, среди громкаго хохота.

На охот? ничего особеннаго не случилось и энтузіазмъ Лиззи, хотя еще очень высокій, упалъ на н?сколько градусовъ ниже жара крови. Лордъ Джорджъ опять провожалъ ее; но надобности никакой въ проводахъ не предстояло; некчему было запыхаться, некчему было бросать Лучинду, не было ни р?ки, ни большой ст?ны -- словомъ, ничего. Долго оставались они въ большомъ л?су, но Лиззи, разсказывая объ этомъ дн? своему кузену, созналась, что она сама не знаетъ что они д?лали все время.

– - Трубили въ рога, скакали взадъ и впередъ ц?лый день, сказала она: -- а потомъ Морганъ опять надулся

и разбранилъ вс?хъ. Было одно хорошее препятствіе и Дэнди великол?пно перескакнулъ. Два челов?ка свалились съ лошади и одинъ изъ нихъ очень ушибся. Было очень весело,-- но совс?мъ не такъ, какъ въ среду.

Не все такъ, какъ въ среду, было и для Лучинды Ронокъ, которая не упала въ воду и приняла руку сэр-Грифина, когда онъ опять сд?лалъ ей предложеніе въ Саркайскомъ л?су. Многое говорила Лучинд? въ четвергъ и пятницу мистрисъ Карбункль -- что Лучинда не очень хорошо приняла. Въ эти дни Лучинда держала себя какъ можно дальше отъ сэр-Грифина и почти фыркала на баронета, когда онъ заговаривалъ съ нею. Сэр-Грифинъ поклялся себ?, что онъ не позволитъ обращаться съ собою такимъ образомъ. Онъ непрем?нно женится на ней! У н?которыхъ мужчинъ къ любви прим?шивается большая доля ненависти;-- которые любятъ женщину такъ, какъ способны любить лисицу, для убіенія, которой они употребляетъ всю свою энергію и весь свой разумъ. Мистрисъ Карбункль, которая не совс?мъ понимала, какая настойчивость руководитъ сэр-Грифиномъ, очень боялась, чтобы Лучинда не лишилась добычи и сообразно этому вела р?чь.

– - Потрудись пожалуйста сказать мн?, что ты нам?рена съ собою д?лать? спрашивала мистрисъ Карбункль.

– - Ничего не нам?реваюсь.

– - А куда ты пойдешь, когда истратишь вс? твои деньги?

– - Туда, куда иду теперь, сказала Лучинда.

Надо опасаться, что подъ этими словами, она подразум?вала такое м?сто, на которое въ подобномъ случа? не сл?довало д?лать намека.

– - Теб? никто другой не нравится? добивалась мистрисъ Карбункль.

– - Мн? не нравится никто и ничто, сказала Лучинда.

– - Да, нравится; ты любишь ?здить верхомъ и наряжаться?

– - Н?тъ, не люблю. Мн? нравится охота, потому, что можетъ быть, когда-нибудь я сломаю себ? шею. Некчему смотр?ть такимъ образомъ, тетушка Джэнъ. Я знаю, что все это значитъ. Еслибъ я могла сломать себ? шею, ничего не могло бы быть лучше для меня.

– - Ты разобьешь мн? сердце, Лучинда.

– - Мое разбито давнымъ-давно.

– - Если ты примешь предложеніе сэр-Грифина и устроишь себя, ты увидишь, какъ все пойдетъ прекрасно. Это все происходитъ отъ ужасной неизв?стности. Неужели ты думаешь, что я не страдаю? Карбункль в?чно грозилъ, что воротится въ Нью-Йоркъ, а что касается лорда Джорджа, то онъ обращается со мною такимъ образомъ, что я иногда боюсь показаться.

– - Какая вамъ нужда до лорда Джорджа?

– - Это все очень хорошо говорить, какая мн? до него нужда. Мн? до него никакой н?тъ нужды, а все-таки не хочется ссориться съ друзьями. Карбункль говоритъ, что лордъ Джорджъ ему долженъ.

– - Я этому не в?рю, сказала Лучинда.

– - А лордъ Джорджъ говоритъ, что Карбункль ему долженъ.

– - Я этому в?рю, сказала Лучинда.

– - Между вс?мъ этимъ я не знаю, въ какую сторону повернуться. Теперь теб? представляется прекрасная дорога, а ты сама не знаешь, что д?лаешь.

– - Я очень хорошо знаю, что д?лаю.

– - Говорю теб?, что теб? никогда не представится такой другой случай. Красота не все еще значитъ. Ты ни съ к?мъ слова сказать не хочешь, а когда мужчина

обращается къ теб?, ты становишься свир?па и сердита какъ медв?дь.

– - Продолжайте, тетушка Джэнъ.

– - Ты такъ вс?хъ ненавидишь и терп?ть не можешь, что можно подумать, будто по твоему мн?нію природа вовсе мужчинъ не создавала.

– - Она создала н?которыхъ очень дурными, сказала Лучинда: -- а другихъ создала на половину. Какъ вы думаете, что сэр-Грифинъ ум?етъ д?лать?

– - Онъ джентльмэнъ.

– - Стало быть, еслибъ я была мужчина, я не пожелала бы быть джентльмэномъ -- вотъ и все. Я гораздо охотн?е вышла бы за ловчаго, у котораго есть занятіе, и который ум?етъ д?лать что-нибудь.

Опять она сказала:

– - Не надо?дайте мн?, тетушка Джэнъ; это не принесетъ никакой пользы. Мн? кажется, что мн? р?шительно невозможно сд?латься женою сэр-Грифина, и я ув?рена, что ваши разговоры этого не сд?лаютъ.

Тутъ тетка оставила ее и, встр?тившись съ лордомъ Джорджемъ, по его приказанію пошла любезничать съ Лиззи Юстэсъ.

Это было въ пятницу. Въ субботу сэр-Грифинъ, выжидая время, нарочно отсталъ на прогулк? съ Лучиндой отъ другихъ всадниковъ. Онъ не хот?лъ переносить такихъ пустяковъ. Онъ им?лъ право получить отв?тъ и зналъ, что по своему званію и положенію им?етъ право на отв?тъ благопріятный. Д?вушка, которая, на сколько ему было изв?стно, не им?ла ни копейки, о происхожденіи и родств? которой никто не зналъ ничего, въ пользу которой не говорило ничего кром? ея красоты -- ничего кром? этого и ум?нія держать себя въ св?т?, какъ сл?дуетъ знатнымъ дамамъ держать себя -- важничаетъ съ нимъ и ожидаетъ, чтобъ онъ сд?лалъ ей предложеніе десять разъ! Ей-Богу! ему очень бы хот?лось у?хать и заставить ее понять, что она ошиблась. Онъ сд?лалъ бы это -- да, только онъ былъ такой челов?къ, который любилъ пріобр?сть что ему хот?лось. Для него было нестерпимо получить отказъ въ чемъ бы то ни было.

– - Мисъ Ронокъ, сказалъ онъ и замолчалъ.

– - Сэр-Грифинъ, сказала Лучинда, наклонивъ голову.

– - Можетъ быть, вы удостоите вспомнить, что я им?лъ честь говорить вамъ, когда мы ?хали въ Кильмарнокъ въ прошлую среду?

– - Меня только что вытащили изъ р?ки, сэр-Грифинъ, и я не думаю, чтобъ какая-нибудь молодая д?вушка должна помнить то, что ей говорили, когда она находилась въ такомъ положеніи.

– - Если я это теперь повторю, вы вспомните?

– - Не могу об?щать, сэр-Грифинъ.

– - Вы дадите мн? отв?тъ?

– - Смотря по обстоятельствамъ.

– - Послушайте, -- я хочу получить отв?тъ. Когда мужчина говоритъ женщин?, что онъ восхищается ею, и проситъ ее быть его женой, онъ им?етъ право получить отв?тъ. Какъ вы думаете, им?етъ право мужчина въ подобныхъ обстоятельствахъ получить отв?тъ?

Лучинда колебалась съ минуту и сэр-Грифинъ начиналъ уже выказывать нетерп?ніе, когда она изм?нила тонъ и отв?тила ему серіозно:

– - Въ подобныхъ обстоятельствахъ мужчина им?етъ право получить отв?тъ.

– - Такъ отв?чайте мн?. Я восхищаюсь вами бол?е вс?хъ на св?т? и прошу сд?латься моею женой. Я говорю совершенно серіозно.

– - Я это знаю, сэр-Грифинъ. Я не стану обижать ни себя, ни васъ предположеніемъ, что можетъ быть иначе.

– - Очень хорошо. Желаете вы принять мое предложеніе?

Опять она замолчала.

– - Разум?ется вы им?ете право получить отв?тъ -- но очень трудно дать его. Мн? кажется, вы не совс?мъ сообразили, какъ серіозенъ этотъ отв?тъ.

– - Не сообразилъ? Разум?ется, онъ серіозенъ!

Поделиться с друзьями: